"sus períodos de sesiones anuales" - Translation from Spanish to Arabic

    • دوراتها السنوية
        
    • دوراته السنوية
        
    • الدورات السنوية
        
    • دورتها السنوية
        
    • دوراتهما السنوية
        
    • دورتيه السنويتين
        
    • لدوراته السنوية
        
    • لدوراتها السنوية
        
    • اجتماعاتها السنوية
        
    • ودورتيها السنويتين
        
    • إلى دورتي المجلس التنفيذي السنويتين
        
    viii) Información sobre las actividades operacionales de la CEPE a la Comisión en sus períodos de sesiones anuales. UN ' 8` تقديم التقارير عن الأنشطة التنفيذية للجنة الاقتصادية لأوروبا إلى للجنة في دوراتها السنوية.
    La Subcomisión puede establecer grupos de trabajo para los períodos de sesiones, que se reúnen durante sus períodos de sesiones anuales para examinar temas determinados del programa. UN ويجوز للجنة الفرعية أن تنشئ أفرقة عاملة للدورات تجتمع أثناء دوراتها السنوية للنظر في بنود معينة من جدول اﻷعمال.
    La Subcomisión puede establecer grupos de trabajo para los períodos de sesiones, que se reúnen durante sus períodos de sesiones anuales para examinar temas determinados del programa. UN ويجوز للجنة الفرعية أن تنشئ أفرقة عاملة للدورات تجتمع أثناء دوراتها السنوية للنظر في بنود معينة من جدول اﻷعمال.
    Como ustedes saben, la Asamblea General de las Naciones Unidas ha conferido a la Secretaría el mandato de informar a la Conferencia acerca de los servicios de que puede disponer durante sus períodos de sesiones anuales. UN إن اﻷمانة، كما تعلمون، مفوضة من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بإبلاغ المؤتمر بالخدمات المتاحة له أثناء دوراته السنوية.
    Ya saben ustedes que, según lo dispuesto por la Asamblea General de las Naciones Unidas, la Secretaría debe informar a la Conferencia sobre los servicios que están a su disposición en sus períodos de sesiones anuales. UN كما تعلمون، كلفت الجمعية العامة للأمم المتحدة الأمانة بإبلاغ المؤتمر بالخدمات المتاحة له أثناء دوراته السنوية.
    Cada año se presentan proyectos de documentos al Comité en sus períodos de sesiones anuales, donde sirven de base para las deliberaciones técnicas. UN ويقدم سنويا مشروع وثيقة إلى الدورات السنوية للجنة حيث تتخذ أساسا للمناقشات الفنية.
    La Subcomisión puede establecer grupos de trabajo para los períodos de sesiones, que se reúnen durante sus períodos de sesiones anuales para examinar temas determinados del programa. UN ويمكن للجنة الفرعية أن تنشئ أفرقة عاملة للدورات تجتمع أثناء دوراتها السنوية للنظر في بنود معينة من جدول اﻷعمال.
    Esa suma se destina a sufragar los gastos de viaje de un representante de cada Estado miembro de la Comisión para asistir a sus períodos de sesiones anuales. UN ويغطي هذا المبلغ تكاليف سفر ممثل واحد عن كل دولة عضو في اللجنة من أجل المشاركة في دوراتها السنوية.
    Podría alentarse a las comisiones a que asignen un tiempo determinado para ese fin en sus períodos de sesiones anuales; UN ويمكن تشجيع اللجان على تخصيص مقدار معين من الوقت في دوراتها السنوية لتحقيق ذلك الغرض.
    Desde 1998, la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible viene celebrando diálogos con las diversas partes interesadas en sus períodos de sesiones anuales. UN ومنذ عام 1998، تعقد لجنة التنمية المستدامة حوارات بين أصحاب المصلحة المتعددين خلال دوراتها السنوية.
    sus períodos de sesiones anuales también hacen posible vigilar y examinar periódicamente los progresos realizados. UN كما تتيح دوراتها السنوية فرصة القيام برصد واستعراض دوريين للتقدم المحرز.
    Además, debe seguir celebrando sus períodos de sesiones anuales para cumplir su mandato. UN وعلاوة على ذلك، يجب أن تداوم اللجنة على عقد دوراتها السنوية لإنجاز ولايتها.
    viii) Presentación de informes sobre las actividades operacionales de la CEPE a la Comisión en sus períodos de sesiones anuales. UN ' 8` تقديم التقارير عن الأنشطة التنفيذية للجنة إلى اللجنة في دوراتها السنوية.
    El Comité podría interactuar con el Foro Permanente en sus períodos de sesiones anuales y proponer más adelante un taller para expertos. UN ويمكن للجنة أن تتفاعل مع المنتدى الدائم في دوراته السنوية وتقترح عقد حلقة عمل للخبراء.
    La Junta se reúne con los donantes del Fondo en sus períodos de sesiones anuales. UN 7 - ويتلقي المجلس بالجهات المانحة للصندوق في دوراته السنوية.
    La Junta de Comercio y Desarrollo ha seguido examinando en sus períodos de sesiones anuales la contribución de la UNCTAD a la aplicación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el decenio de 1990. UN واصل مجلس التجارة والتنمية خلال دوراته السنوية النظر في مساهمة الأونكتاد في تنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Esta solución se ha convertido en una práctica habitual de la Conferencia al inicio de sus períodos de sesiones anuales, en los que la declaración del Presidente confiere a la agenda una cierta flexibilidad. UN ومنذ ذلك الحين، أصبح ذلك هو الإجراء العادي الذي يتبعه المؤتمر في بداية دوراته السنوية حيث يُضفي البيان الرئاسي على جدول الأعمال درجة من المرونة.
    Cada año se presentan proyectos de documentos al Comité en sus períodos de sesiones anuales, donde sirven de base para las deliberaciones técnicas. UN ويقدم سنويا مشروع وثيقة إلى الدورات السنوية للجنة حيث تتخذ أساسا للمناقشات الفنية.
    El Secretario Ejecutivo de la CESPAP presentará a la Comisión, en sus períodos de sesiones anuales, un informe anual aprobado por el Consejo. UN ويقدم الأمين التنفيذي للجنة التقرير السنوي، في صورته التي يعتمده بها المجلس، إلى اللجنة في دورتها السنوية العادية.
    Asimismo prepararía los informes que el Secretario General presentaría al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General en sus períodos de sesiones anuales de 1994 y 1995 sobre las actividades ejecutadas en la esfera de la asistencia al pueblo palestino. UN وسوف يقوم بإعداد تقارير اﻷمين العام المقدمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وإلى الجمعية العامة في دوراتهما السنوية في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ بشأن اﻷنشطة المنفذة في ميدان تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    De conformidad con la práctica actual, el UNFPA presentará informes amplios sobre la ejecución del plan estratégico para 2008-2011 a la Junta Ejecutiva en sus períodos de sesiones anuales de 2009 y 2011. UN ووفقا للممارسة الحالية، سيقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان تقارير شاملة إلى المجلس التنفيذي عن تنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2011 وذلك في دورتيه السنويتين في عامي 2009 و 2011.
    El 13 de mayo de 1994 la Junta decidió suprimir las actas resumidas de sus períodos de sesiones anuales. UN وفي ١٣ أيار/مايو ١٩٩٤، قرر المجلس إلغاء المحاضر الموجزة لدوراته السنوية.
    La Secretaría de las Naciones Unidas también cumple las funciones de secretaría del Subcomité y proporciona los servicios sustantivos en sus períodos de sesiones anuales. UN وتقوم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أيضا بعمل اﻷمانة للجنة الفرعية وبتوفير الخدمات الفنية لدوراتها السنوية.
    Tomando nota de que, en sus períodos de sesiones anuales, el Comité examina cuestiones cada vez más numerosas e importantes que, en consecuencia, reflejan la creciente pertinencia de los derechos humanos de la mujer, UN وإذ تلاحظ أن اللجنة تنظر في اجتماعاتها السنوية في مسائل تعاظمت، سواء من حيث عددها أو مضمونها، وتعبر بالتالي عن زيادة أهمية حقوق اﻹنسان المقررة للمرأة،
    Como autorizó la Asamblea General en su resolución 60/230, de 23 de diciembre de 2005, el Comité se reunirá con carácter provisional y excepcional en 2006 y 2007 durante un máximo de siete días en grupos de trabajo paralelos en ocasión de su tercer período de sesiones anual de 2006 y de sus períodos de sesiones anuales primero y tercero de 2007. UN 3 - سوف تجتمع اللجنة، على النحو الذي أذنت به الجمعية العامة في قرارها 60/230 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005، على أساس استثنائي ومؤقت في عامي 2006 و 2007 لما يصل إلى سبعة أيام في مجالس متوازية خلال دورتها السنوية الثالثة في عام 2006 ودورتيها السنويتين الأولى والثالثة في عام 2007.
    v) Inclusión de datos sobre la puesta en práctica del plan estratégico en el informe anual que presente el Administrador durante sus períodos de sesiones anuales de 2008 y 2009; UN ' 5` تضمن التقرير السنوي المقدم من مدير البرنامج إلى دورتي المجلس التنفيذي السنويتين لعامي 2008 و 2009؛ التقارير المتعلقة بتنفيذ الخطة الاستراتيجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more