"sus políticas económicas y sociales" - Translation from Spanish to Arabic

    • سياساتها الاقتصادية والاجتماعية
        
    • السياسات اﻻقتصادية واﻻجتماعية
        
    • لسياساتها اﻻقتصادية واﻻجتماعية
        
    En estas crisis, los Estados tal vez deban reajustar sus políticas económicas y sociales en el marco de los cambios. UN وفي مثل هذه الأزمات، ربما تحتاج الدول إلى إعادة مواءمة سياساتها الاقتصادية والاجتماعية في إطار المناخ المتغير.
    En esencia, el nivel internacional es fundamental para establecer normas, prioridades y medios de interacción que influyan en la manera en que los países llevan adelante sus políticas económicas y sociales. UN فالصعيد الدولي، بصفة جوهرية، من العناصر اﻷساسية لتحديد معايير التفاعل وأولوياته وسبله ووسائله، مما يمكن أن يؤثر على الطريقة التي تدير بها البلدان سياساتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Los Estados deben revisar sus políticas económicas y sociales para que la creación de empleo tenga elevada prioridad y para que se comprendan mejor las vinculaciones que existen entre inversión, empleo, producción y comercio. UN وعلى الدول أن تراجع، على سبيل الاستعجال، سياساتها الاقتصادية والاجتماعية لضمان منح أولوية عالية لتهيئة الوظائف، وبذل المزيد من الجهود لفهم الروابط القائمة بين الاستثمار والعمالة واﻹنتاج والتجارة.
    El concepto que guía a mi Gobierno en la formulación y aplicación de sus políticas económicas y sociales pone énfasis en la necesidad de un sistema de seguridad social, en el que los ciudadanos puedan expresar su opinión al ejercer sus derechos sociales. UN والرؤية التي تسترشد بها حكومة بلدي في صوغ وتنفيذ سياساتها الاقتصادية والاجتماعية هي رؤية تؤكد على الحاجة إلى إقامة نظام للضمان الاجتماعي يكون فيه للمواطنين قول مسموع في ممارسة حقوقهم الاجتماعية.
    Los países de renta media deben considerar el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio como una meta fundamental de todas sus políticas económicas y sociales en beneficio de sus pueblos. UN ينبغي للبلدان المتوسطة الدخل أن تعتبر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هدفا أساسيا لجميع سياساتها الاقتصادية والاجتماعية لما فيه مصلحة شعوبها.
    La División presta apoyo a los países de la región para la orientación de sus políticas económicas y sociales con vistas a mejorar el equilibrio entre las zonas rurales y las zonas urbanas y a lograr adelantos en las esferas de la infraestructura, la industria y el comercio. UN تتحمل الشعبة مسؤولية تقديم دعم إلى بلدان المنطقة في توجيه سياساتها الاقتصادية والاجتماعية نحو تحقيق توازن أفضل بين المناطق الريفية والحضرية ومواصلة احراز تقدم في مجالات الهياكل اﻷساسية والصناعات والتجارة.
    La estrategia se centrará en el fortalecimiento de la capacidad de los sistemas de estadística nacionales de la región para producir y diseminar, de forma oportuna y con arreglo a las normas internacionales y a las prácticas recomendadas, la información y los indicadores estadísticos necesarios para diseñar y realizar el seguimiento de sus políticas económicas y sociales. UN وستركز الاستراتيجية على تعزيز قدرة النظم الإحصائية القومية في المنطقة على إعداد المعلومات والمؤشرات الإحصائية المطلوبة لتصميم ورصد سياساتها الاقتصادية والاجتماعية ونشرها في الوقت المناسب مع مراعاة المعايير الدولية وأفضل الممارسات في ذلك.
    La estrategia se centrará en el fortalecimiento de la capacidad de los sistemas de estadística nacionales de la región para producir y diseminar, de forma oportuna y con arreglo a las normas internacionales y a las prácticas recomendadas, la información y los indicadores estadísticos necesarios para diseñar y realizar el seguimiento de sus políticas económicas y sociales. UN وستركز الاستراتيجية على تعزيز قدرة النظم الإحصائية القومية في المنطقة على إعداد المعلومات والمؤشرات الإحصائية المطلوبة لتصميم ورصد سياساتها الاقتصادية والاجتماعية ونشرها في الوقت المناسب مع مراعاة المعايير الدولية وأفضل الممارسات في ذلك.
    La estrategia se centrará en el fortalecimiento de la capacidad de los sistemas nacionales de estadística de la región para producir y difundir, de forma oportuna y con arreglo a las normas internacionales y a las prácticas recomendadas, la información y los indicadores estadísticos necesarios para diseñar y realizar el seguimiento de sus políticas económicas y sociales. UN وستركز الاستراتيجية على تعزيز قدرة النظم الإحصائية القومية في المنطقة على إعداد المعلومات والمؤشرات الإحصائية الضرورية لتصميم ورصد سياساتها الاقتصادية والاجتماعية ونشرها في الوقت المناسب مع مراعاة المعايير وأفضل الممارسات الدولية.
    La estrategia se centrará en el fortalecimiento de la capacidad de los sistemas nacionales de estadística de la región para producir y difundir, de forma oportuna y con arreglo a las normas internacionales y a las prácticas recomendadas, la información y los indicadores estadísticos necesarios para diseñar y realizar el seguimiento de sus políticas económicas y sociales. UN وستركز الاستراتيجية على تعزيز قدرة النظم الإحصائية القومية في المنطقة على إعداد المعلومات والمؤشرات الإحصائية الضرورية لتصميم ورصد سياساتها الاقتصادية والاجتماعية ونشرها في الوقت المناسب مع مراعاة المعايير وأفضل الممارسات الدولية.
    Igualmente, los gobiernos deben adaptar sus políticas económicas y sociales a las normas relativas a los derechos humanos y, en virtud del principio de de la no discriminación, evitar que sus medidas contra la crisis tengan efectos desproporcionados y proteger con prioridad a los más desfavorecidos. UN والحكومات ملزمة أيضا بوضع سياساتها الاقتصادية والاجتماعية بحيث تتفق والمعايير المتعلقة بحقوق الإنسان، وهي ملزمة أيضا، بمقتضى مبدأ عدم التمييز، بتحاشي أن تكون لتدابيرها لعلاج الأزمة آثار غير متناسبة، وبحماية الأكثر حرمانا في المقام الأول.
    183. Todo Estado tiene el derecho de reglamentar y supervisar las actividades de empresas transnacionales que operen dentro de su jurisdicción nacional y adoptar medidas para asegurarse de que esas actividades se ajusten a sus leyes, reglamentos y disposiciones y estén de acuerdo con sus políticas económicas y sociales. UN ٣٨١- لكل دولة الحق في تنظيم نشاطات الشركات عبر الوطنية الداخلة في نطاق ولايتها القومية والاشراف عليها، واتخاذ التدابير التي تكفل تقيد هذه النشاطات بقوانينها وقواعدها وأنظمتها، وتمشيها مع سياساتها الاقتصادية والاجتماعية.
    Todo Estado tiene el derecho de reglamentar y supervisar las actividades de empresas transnacionales que operen dentro de su jurisdicción nacional y adoptar medidas para asegurarse de que esas actividades se ajusten a sus leyes, reglamentos y disposiciones y estén de acuerdo con sus políticas económicas y sociales. UN وان " لكل دولة الحق في تنظيم نشاطات الشركات عبر الوطنية الداخلة في نطاق ولايتها القومية واﻹشراف عليها، واتخاذ التدابير التي تكفل تقيﱡد هذه النشاطات بقوانينها وقواعدها وأنظمتها، وتمشيها مع سياساتها الاقتصادية والاجتماعية.
    a) Prestar apoyo a los países de la región para que orienten sus políticas económicas y sociales a fin de mejorar el equilibrio entre las zonas rurales y urbanas y lograr adelantos en las esferas de la infraestructura, la industria y el comercio; UN (أ) تقديم الدعم إلى بلدان المنطقة في توجيه سياساتها الاقتصادية والاجتماعية نحو تحقيق توازن أفضل بين المناطق الريفية والحضرية وفي متابعة التقدم المحرز بشأن الهياكل الأساسية والصناعة والتجارة؛
    96.12 Continuar sus políticas económicas y sociales en el marco de la Visión 2030 prestando mayor atención a programas de lucha contra la pobreza y de reducción de las desigualdades sociales (Argelia); UN 96-12- مواصلة سياساتها الاقتصادية والاجتماعية في إطار الرؤية 2030، عن طريق إيلاء اهتمام أكبر للبرامج الهادفة إلى مكافحة الفقر والتخفيف من أوجه عدم المساواة الاجتماعية (الجزائر)؛
    23. Los gobiernos que han tratado de innovar en sus políticas económicas y sociales han sido recompensados por apartarse de los modelos ortodoxos " seguros " . UN 23- وكوفئت الحكومات التي سعت وراء التجديد في سياساتها الاقتصادية والاجتماعية على الخروج عن النماذج الأصولية " السليمة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more