Los Estados se comprometen a adoptar, con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones de esta Convención, las medidas legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos tales derechos y libertades. | UN | المادة 2: تتعهد الدول بأن تتخذ، وفقا لإجراءاتها الدستورية ولأحكام الاتفاقية، التدابير التشريعية والتدابير الأخرى التي قد تلزم لإعمال تلك الحقوق أو الحريات. |
En primer lugar, el artículo IV respeta el orden jurídico nacional ( " en conformidad con sus procedimientos constitucionales " ) de cada Estado Parte. | UN | أولهما أن المادة الرابعة تولي اعتباراً للنظام القانوني الوطني ( " وفقاً لإجراءاتها الدستورية " ) لكل من الدول الأطراف. |
143. Cada Estado Parte se compromete a adoptar, con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones del presente Pacto, las medidas oportunas para dictar las disposiciones legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos los derechos reconocidos en el presente Pacto y que no estuviesen ya garantizados por disposiciones legislativas o de otro carácter. | UN | 144- تتعهد كل دولة طرف في هذا العهد، إذا كانت تدابيرها التشريعية أو غير التشريعية القائمة لا تكفل فعلاً إعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد، بأن تتخذ، طبقاً لإجراءاتها الدستورية ولأحكام هذا العهد، مما يكون ضرورياً لهذا الإعمال من تدابير تشريعية أو غير تشريعية. |
Los pueblos de la mayoría de los territorios no autónomos habían hecho una elección consciente adoptando conceptos claros y métodos democráticos y se reservaban el derecho de cambiar el estatuto de su Territorio, si así lo deseaban, por medio de un proceso democrático y de conformidad con lo establecido en sus procedimientos constitucionales específicos. | UN | وإن شعوب غالبية اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي قد كان اختيارها واعيا عندما اعتمدت مفاهيم وأساليب ديمقراطية معينة واحتفظت بحق تغيير مركز أقاليمها متى شاءت، من خلال العملية الديمقراطية ووفقا ﻹجراءاتها الدستورية الخاصة. |
Exhorta a los Estados a adherirse lo antes posible a esos instrumentos y, con esa finalidad, agilizar sus procedimientos constitucionales internos. | UN | ووفدها يناشد الدول الانضمام الى تلك الصكوك بأسرع ما يمكن والتعجيل بجعل إجراءاتها الدستورية المحلية ترمي الى ذلك الهدف. |
2. Cada Estado parte se compromete a adoptar, con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones del presente Pacto, las medidas oportunas para dictar las disposiciones legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos los derechos reconocidos en el presente Pacto y que no estuviesen ya garantizados por disposiciones legislativas o de otro carácter. | UN | " 2- تتعهد كل دولة طرف في هذا العهد، إذا كانت تدابيرها التشريعية أو غير التشريعية القائمة لا تكفل فعلا اعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد، بأن تتخذ، طبقا لإجراءاتها الدستورية ولأحكام هذا العهد، ما يكون ضروريا لهذا الاعمال من تدابير تشريعية أو غير تشريعية. |
Si bien estas estructuras organizativas están lejos de ser exhaustivas, ponen de manifiesto que las normas administrativas de aplicación de leyes y reglamentos se abordan de acuerdo con las disposiciones jurídicas y constitucionales del país, ya que el artículo IV estipula " en conformidad con sus procedimientos constitucionales " . | UN | ومع أن هذه البنى التنظيمية بعيدة عن الشمولية، فهي مثال حي على أن الإنفاذ الإداري للقوانين والأنظمة التنفيذية يتم حسب الترتيبات القانونية والدستورية القائمة في البلد، وفق ما تنص عليه المادة الرابعة: " وفقاً لإجراءاتها الدستورية " . |
2. Cada Estado Parte se compromete a adoptar, con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones del presente Pacto, las medidas oportunas para dictar las disposiciones legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos los derechos reconocidos en el presente Pacto y que no estuviesen ya garantizados por disposiciones legislativas o de otro carácter. | UN | (ب) تتعهد كل دولة طرف في هذا العهد، إذا كانت تدابيرها التشريعية أو غير التشريعية القائمة لا تكفل فعلاً إعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد، بأن تتخذ، طبقاً لإجراءاتها الدستورية ولأحكام هذا العهد، ما يكون ضرورياً لهذا الإعمال من تدابير تشريعية أو غير تشريعية. |
El artículo 2, párrafo 2, del Pacto establece que cada Estado parte se compromete a adoptar, con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones del Pacto, las leyes u otras medidas que fueren necesarias para hacer efectivos los derechos reconocidos en el Pacto y que no estuviesen ya garantizados por disposiciones legislativas o de otro carácter. | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 2 من العهد على أن تتعهد كل دولة طرف في العهد، إذا كانت تدابيرها التشريعية أو غير التشريعية القائمة لا تكفل فعلاً إعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد، بأن تتخذ، طبقاً لإجراءاتها الدستورية ولأحكام العهد، ما يكون ضرورياً من إجراءات لاعتماد مثل هذه التشريعات من إعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد. |
El artículo 2, párrafo 2, del Pacto establece que cada Estado parte se compromete a adoptar, con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones del Pacto, las leyes u otras medidas que fueren necesarias para hacer efectivos los derechos reconocidos en el Pacto y que no estuviesen ya garantizados por disposiciones legislativas o de otro carácter. | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 2 من العهد على أن تتعهد كل دولة طرف في العهد، إذا كانت تدابيرها التشريعية أو غير التشريعية القائمة لا تكفل فعلاً إعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد، بأن تتخذ، طبقاً لإجراءاتها الدستورية ولأحكام العهد، ما يكون ضرورياً من إجراءات لاعتماد مثل هذه التشريعات من إعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد. |
El artículo 2.2 del Pacto reza: " Cada Estado Parte se compromete a adoptar, con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones del presente Pacto, las medidas oportunas para dictar las disposiciones legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos los derechos reconocidos en el presente Pacto y que no estuviesen ya garantizados por disposiciones legislativas o de otro carácter... " . | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 2 من العهد على أن: " تتعهد كل دولة طرف في هذا العهد، إذا كانت تدابيرها التشريعية أو غير التشريعية القائمة لا تكفل فعلاً إعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد، بأن تتخذ طبقاً لإجراءاتها الدستورية ولأحكام هذا العهد، ما يكون ضرورياً لهذا الإعمال من تدابير تشريعية أو غير تشريعية " . |
El artículo 2.2 del Pacto reza: " Cada Estado Parte se compromete a adoptar, con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones del presente Pacto, las medidas oportunas para dictar las disposiciones legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos los derechos reconocidos en el presente Pacto y que no estuviesen ya garantizados por disposiciones legislativas o de otro carácter... " . | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 2 من العهد على أن: " تتعهد كل دولة طرف في هذا العهد، إذا كانت تدابيرها التشريعية أو غير التشريعية القائمة لا تكفل فعلاً إعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد، بأن تتخذ، طبقاً لإجراءاتها الدستورية ولأحكام هذا العهد، ما يكون ضرورياً لهذا الإعمال من تدابير تشريعية أو غير تشريعية " . |
5. El artículo 2, párrafo 2 del Pacto señala que: " Cada Estado parte se compromete a adoptar, con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones del presente Pacto, las medidas oportunas para dictar las disposiciones legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos los derechos reconocidos en el presente Pacto y que no estuviesen ya garantizados por disposiciones legislativas o de otro carácter " . | UN | 5- وبموجب الفقرة 2 من المادة 2 من العهد، " تتعهد كل دولة طرف في هذا العهد، إذا كانت تدابيرها التشريعية أو غير التشريعية القائمة لا تكفل فعلاً إعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد، بأن تتخذ طبقاً لإجراءاتها الدستورية ولأحكام هذا العهد، ما يكون ضرورياً لهذا الإعمال من تدابير تشريعية أو غير تشريعية. " |
El artículo 2, párrafo 2, del Pacto reza: " Cada Estado Parte se compromete a adoptar, con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones del presente Pacto, las medidas oportunas para dictar las disposiciones legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos los derechos reconocidos en el presente Pacto y que no estuviesen ya garantizados por disposiciones legislativas o de otro carácter " . | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 2 من العهد على أن " تتعهد كل دولة طرف في هذا العهد، إذا كانت تدابيرها التشريعية أو غير التشريعية القائمة لا تكفل فعلاً إعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد، بأن تتخذ، طبقاً لإجراءاتها الدستورية ولأحكام هذا العهد، ما يكون ضرورياً لهذا الإعمال من تدابير تشريعية أو غير تشريعية " . |
El artículo 2, párrafo 2, del Pacto reza: " Cada Estado parte se compromete a adoptar, con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones del presente Pacto, las medidas oportunas para dictar las disposiciones legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos los derechos reconocidos en el presente Pacto y que no estuviesen ya garantizados por disposiciones legislativas o de otro carácter... " . | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 2 من العهد على أن: " تتعهد كل دولة طرف في هذا العهد، إذا كانت تدابيرها التشريعية أو غير التشريعية القائمة لا تكفل فعلاً إعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد، بأن تتخذ طبقاً لإجراءاتها الدستورية ولأحكام هذا العهد، ما يكون ضرورياً لهذا الإعمال من تدابير تشريعية أو غير تشريعية " . |
El artículo 2, párrafo 2, del Pacto reza: " Cada Estado Parte se compromete a adoptar, con arreglo a sus procedimientos constitucionales y a las disposiciones del presente Pacto, las medidas oportunas para dictar las disposiciones legislativas o de otro carácter que fueren necesarias para hacer efectivos los derechos reconocidos en el presente Pacto y que no estuviesen ya garantizados por disposiciones legislativas o de otro carácter " . | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 2 من العهد على أن " تتعهد كل دولة طرف في هذا العهد، إذا كانت تدابيرها التشريعية أو غير التشريعية القائمة لا تكفل فعلاً إعمال الحقوق المعترف بها في هذا العهد، بأن تتخذ، طبقاً لإجراءاتها الدستورية ولأحكام هذا العهد، ما يكون ضرورياً لهذا الإعمال من تدابير تشريعية أو غير تشريعية " . |
Es indispensable a tal efecto la adhesión a un tratado. Además, un tratado aceptado por un Estado de conformidad con sus procedimientos constitucionales normalmente tendrá fuerza de ley dentro de ese Estado, a diferencia de una resolución, y ello puede ser necesario si ese Estado tiene que tomar medidas frente a personas sometidas a su jurisdicción en cumplimiento del Estatuto. | UN | فالالتزام بموجب معاهدة أساسي لهذا الغرض؛ ويضاف إلى ذلك أن المعاهدة التي قبلتها الدولة طبقا ﻹجراءاتها الدستورية سيكون لها عادة قوة القانون داخل تلك الدولة - بخلاف القرار - وقد يكون ذلك ضروريا إذا احتاجت الدولة إلى اتخاذ إجراء تجاه أفراد خاضعين لاختصاصها طبقا للنظام اﻷساسي. |
23. Por otra parte, este razonamiento se ve refrendado por el artículo 2 del Pacto, que estipula claramente que cada Estado Parte se compromete a adoptar, " con arreglo a sus procedimientos constitucionales " , las medidas oportunas para hacer efectivos los derechos reconocidos en el Pacto. | UN | ٣٢- وتدعم هذا المنطق من جهة أخرى، المادة ٢ من العهد التي تنص بوضوح على أن التدابير التي تتخذها الدول اﻷطراف لضمان إعمال الحقوق المعترف بها في العهد ينبغي أن تتخذ " طبقاً ﻹجراءاتها الدستورية " . |
5. Señala a la atención de los gobiernos los procedimientos establecidos en los artículos 59 y 61 del Convenio e insta a los gobiernos a que firmen el Convenio y depositen sus instrumentos de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión antes del 1º de enero de 1997 o, si no pueden concluir sus procedimientos constitucionales antes de esa fecha, a que notifiquen, conforme al artículo 60 que aplicarán el Convenio provisionalmente. | UN | ٥- يسترعي نظر الحكومات الى اﻹجراءات المبينة في المادتين ٩٥ و١٦ من الاتفاق ويحث الحكومات على توقيع الاتفاق وعلى إيداع صكوك التصديق أو القبول أو اﻹقرار أو الانضمام قبل ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١ أو، إذا كان يتعذر عليها إتمام إجراءاتها الدستورية قبل ذلك الموعد، أن ترسل إشعارا وفقا للمادة ٠٦ بأنها ستطبق الاتفاق مؤقتا. |
En el mismo sentido, deseo invitar a todos los Estados a que aceleren sus procedimientos constitucionales respectivos para ratificar la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África. | UN | أود أيضا أن أدعو جميع الدول الى اﻹسراع بإجراءاتها الدستورية اللازمة للتصديق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا. |