"sus programas de armas de destrucción en" - Translation from Spanish to Arabic

    • برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار
        
    • برامجها لأسلحة الدمار
        
    • أسلحتها المتعلقة ببرامج الدمار
        
    • برامجها الرامية إلى صنع أسلحة الدمار
        
    • برامج أسلحة الدمار
        
    Decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa UN قرار الجماهيرية العربية الليبية التخلي عن برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل
    El Japón celebra la decisión de Libia de abandonar todos sus programas de armas de destrucción en masa. UN وترحب اليابان بقرار ليبيا التخلي عن كل برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    En ese contexto, Angola felicita calurosamente a Libia por su decisión de discontinuar sus programas de armas de destrucción en masa. UN وفي ذلك السياق، تشيد أنغولا إشادة حارة بقرار ليبيا وقف برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    En este sentido, Malasia acoge con beneplácito la decisión que adoptó recientemente la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa. UN وفي هذا الصدد، ترحب ماليزيا بقرار الجماهيرية العربية الليبية مؤخراً التخلي عن برامجها لأسلحة الدمار الشامل.
    En diciembre de 2003, la Jamahiriya Árabe Libia decidió abandonar sus programas de armas de destrucción en masa, incluido su programa de armas nucleares. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، قررت ليبيا أن تتخلى عن برامجها لأسلحة الدمار الشامل بما فيها برنامجها للأسلحة النووية.
    Decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa UN قرار الجماهيرية العربية الليبية بالتخلى عن برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل
    Decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa UN 40 - قرار الجماهيرية العربية الليبية التخلي عن برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل
    50. Decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa. UN 50 - قرار الجماهيرية العربية الليبية بالتخلي عن برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل؛
    77. Decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa. UN 77 - قرار الجماهيرية العربية الليبية بالتخلي عن برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    El Japón también acoge con agrado la decisión adoptada por la Jamahiriya Árabe Libia de abandonar todos sus programas de armas de destrucción en masa e invita a ese país a ratificar y aplicar el Protocolo Adicional íntegramente y a la brevedad. UN وأعرب كذلك عن ارتياح اليابان لقرار ليبيا بالتخلي عن مجموع برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل وقال إن بلده يدعو ليبيا إلى توقيع البروتوكول الإضافي في أقرب الآجال وتطبيقه تطبيقا كاملا.
    74. Decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa. UN 74 - قرار الجماهيرية العربية الليبية بالتخلي عن برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل.
    A ese respecto, mi país encomia las medidas adoptadas por la Jamahiriya Árabe Libia para poner fin a sus programas de armas de destrucción en masa. Esperamos que esto aliente a los Estados que siguen procurando adquirir las mortales armas de destrucción en masa a que pongan fin a tales programas. UN وفي هذا الصدد، تثني بلادي على التدابير التي اتخذتها الجماهيرية العربية الليبية الرامية إلى التخلي عن برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، متمنية أن تكون هذه الخطوة حافزا مشجعا للدول التي ما زالت تسعى لامتلاك أسلحة الدمار الشامل الفتاكة للتخلص من هذه البرامج.
    135. Decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de renunciar a sus programas de armas de destrucción en masa (véase S/2004/20/Add.16). UN 135- قرار الجماهيرية العربية الليبية بالتخلي عن برامجها المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل (see S/2004/20/Add.16).
    Libia decidió abandonar sus programas de armas de destrucción en masa y aceptar las inspecciones del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 3 - قررت ليبيا أن تتخلى عن برامجها لأسلحة الدمار الشامل الأخرى وقبول تفتيشات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En diciembre de 2003, la Jamahiriya Árabe Libia decidió abandonar sus programas de armas de destrucción en masa, que incluían armas nucleares. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، قررت ليبيا التخلي عن برامجها لأسلحة الدمار الشامل، وهو ما شمل الأسلحة النووية.
    En diciembre de 2003, la Jamahiriya Árabe Libia decidió abandonar sus programas de armas de destrucción en masa, incluido su programa de armas nucleares. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، قررت ليبيا أن تتخلى عن برامجها لأسلحة الدمار الشامل بما فيها برنامجها للأسلحة النووية.
    En diciembre de 2003, la Jamahiriya Árabe Libia decidió abandonar sus programas de armas de destrucción en masa, que incluían armas nucleares. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، قررت ليبيا التخلي عن برامجها لأسلحة الدمار الشامل، وهو ما شمل الأسلحة النووية.
    En diciembre de 2003 Libia decidió abandonar sus programas de armas de destrucción en masa, que incluían un programa de armas nucleares. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، قررت ليبيا التخلي عن برامجها لأسلحة الدمار الشامل، والتي شملت برنامجا للأسلحة النووية.
    Japón celebra la decisión de Libia, de diciembre de 2003, de renunciar a sus programas de armas de destrucción en gran escala y cooperar con el OIEA en las actividades de verificación relativas a sus anteriores programas nucleares no declarados. UN وقال إن اليابان ترحب بقرار ليبيا في كانون الأول/ديسمبر 2003 بالتخلي عن أسلحتها المتعلقة ببرامج الدمار الشامل والتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في أنشطة التحقق ذات الصلة ببرامجها النووية السابقة غير المعلن عنها.
    Australia celebra la decisión de la Jamahiriya Árabe Libia de abandonar sus programas de armas de destrucción en masa. Le preocupa, no obstante, que la República Islámica del Irán esté llevando a cabo actividades de enriquecimiento de uranio sin justificación alguna, y que las actividades de la red de proliferación de A. Q. Khan puedan ser explotadas por terroristas. UN ورحب بالقرار الذي اتخذته الجماهيرية العربية الليبية بالتخلي عن برامجها الرامية إلى صنع أسلحة الدمار الشامل، في حين أبدى قلق وفد بلاده من الأنشطة التي تواصلها جمهورية إيران الإسلامية دون مبرر لتخصيب اليورانيوم ومن الأنشطة التي تقوم بها شبكة عبد القدير خان لنشر الأسلحة والتي يمكن أن تستغل من قبل الإرهابيين.
    El programa de armas biológicas ofensivas del Iraq era uno de sus programas de armas de destrucción en masa más secretos. UN ١٧ - كان برنامج أسلحة العراق البيولوجية الهجومية من بين أكثر ما كان لديه من برامج أسلحة الدمار الشامل سرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more