"sus recomendaciones generales" - Translation from Spanish to Arabic

    • توصياتها العامة
        
    • توصيتيها العامتين
        
    • توصيتها العامة
        
    • التوصيات العامة
        
    • وتوصياتها العامة
        
    • بتوصيتيها العامتين
        
    • توصيتيْها العامتيْن
        
    • بتوصياتها العامة
        
    • التوصيتين العامتين
        
    • لتوصياتها العامة
        
    • بالتوصيات العامة
        
    • بتوصيتها العامة
        
    • وللتوصيتين العامتين
        
    • توصيات عامة
        
    • وتوصيتها العامة
        
    También recomienda que sus recomendaciones generales se traduzcan al uzbeko y se difundan ampliamente. UN وتوصي كذلك بترجمة توصياتها العامة إلى اللغة الأوزبكية ونشرها على نطاق واسع.
    También recomienda que sus recomendaciones generales se traduzcan al uzbeko y se difundan ampliamente. UN وتوصي كذلك بترجمة توصياتها العامة إلى اللغة الأوزبكية ونشرها على نطاق واسع.
    El Comité podría evaluar periódicamente las consecuencias que sus recomendaciones generales y las directrices ampliadas sobre presentación de informes tienen para las reservas y las declaraciones relativas al tratado. UN ويمكن للجنة أن تقوﱢم تأثير توصياتها العامة والمباديء التوجيهية الموسعة لﻹبلاغ، على التحفظات واﻹعلانات على المعاهدة.
    También alienta a los Estados a examinar y retirar sus reservas, ya sea en sus recomendaciones generales 4 y 20, en varias contribuciones que ha hecho a foros internacionales en relación con este tema, o en sus directrices revisadas, que piden a los Estados que presenten informes completos sobre las reservas y sus efectos. UN كما تشجع اللجنة استعراض وسحب التحفظات، وهذا يتبدى من توصيتيها العامتين ٤ و ٢٠ ومن عدد من مساهماتها في المحافل الدولية المتصلة بالتحديد بهذه القضية، ويتبدي، كذلك من مبادئها التوجيهية المنقحة التي تطلب من الدول المتحفظة أن تقدم إفادة شاملة عن التحفظات وأثرها.
    A este respecto, el Comité señala a la atención del Estado Parte sus recomendaciones generales I, II, VII y XV y destaca el carácter preventivo de la legislación que prohíbe expresamente la discriminación racial y la propaganda racista. UN وفي هذا الصدد، توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة الأولى والثانية والسابعة والخامسة عشرة، وتؤكد الطابع الوقائي للتشريع الذي يحظر صراحة التمييز العنصري والدعاية العنصرية.
    El Comité expresó su preocupación porque en el informe no se abordaban sus recomendaciones generales. UN ٨٩ - أعربت اللجنة عن قلقها لكون التقرير لم يتناول التوصيات العامة للجنة.
    Se enviaría un juego de documentos de información sobre el Comité y sus recomendaciones generales a todas las consultas de ginecología de todos los hospitales de los condados. UN وستوزّع مجموعة وثائق إعلامية تشمل معلومات عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وتوصياتها العامة على أقسام الطب النسائي في جميع مستشفيات المقاطعات.
    El Comité acordó seguir consultando a las organizaciones no gubernamentales en relación con sus recomendaciones generales. UN ووافقت اللجنة على مواصلة التشاور مع المنظمات غير الحكومية لدى إعدادها توصياتها العامة.
    El mismo Comité, es sus recomendaciones generales anteriores, utilizó varios términos. UN وقد استخدمت اللجنة نفسها في توصياتها العامة السابقة مصطلحات مختلفة.
    El mismo Comité, en sus recomendaciones generales anteriores, utilizó términos diferentes. UN وقد استخدمت اللجنة نفسها في توصياتها العامة السابقة مصطلحات مختلفة.
    El mismo Comité, en sus recomendaciones generales anteriores, utilizó términos diferentes. UN وقد استخدمت اللجنة نفسها في توصياتها العامة السابقة مصطلحات مختلفة.
    El mismo Comité, en sus recomendaciones generales anteriores, utilizó términos diferentes. UN وقد استخدمت اللجنة نفسها في توصياتها العامة السابقة مصطلحات مختلفة.
    En sus recomendaciones generales de 1994, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer considera que la edad mínima para contraer matrimonio debe ser de 18 años tanto para el hombre como para la mujer. UN وتعتبر اللجنة في توصياتها العامة عام 1994، الحد الأدنى لسن الزواج هو 18 سنة بالنسبة للرجل والمرأة على السواء.
    El mismo Comité, en sus recomendaciones generales anteriores, utilizó términos diferentes. UN وقد استخدمت اللجنة نفسها في توصياتها العامة السابقة مصطلحات مختلفة.
    Reiterando sus recomendaciones generales XXI (48), de 8 de marzo de 1996, y XXII (49), de 16 de agosto de 1996 Véase " Recopilación de observaciones generales y recomendaciones generales adoptadas por los órganos creados en virtud de tratados " (HRI/GEN/1/Rev.3). UN وإذ تكرر تأكيد توصيتيها العامتين الحادية عشرة والثانية عشرة)٤(،
    A este respecto, también señala al Estado Parte sus recomendaciones generales Nos. VII y XV relativas a la concordancia de la prohibición de la difusión de ideas basadas en la superioridad o el odio racial con el derecho a la libertad de opinión y de expresión. UN وفي هذا الصدد، تسترعي اللجنة أيضاً اهتمام الدولة الطرف إلى توصيتيها العامتين السابعة والخامسة عشرة بشأن توافق حظر نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية مع الحق في حرية الرأي والتعبير.
    32. El Comité recuerda sus recomendaciones generales núm. 23 (1997), relativa a la mujer en la vida política y pública, y núm. 25 (2004), relativa a medidas especiales de carácter temporal, y recomienda al Estado parte que: UN 32 - تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 23 (1997) المتعلقة بالمرأة في الحياة السياسية والعامة، وتوصيتها العامة رقم 25 (2004) المتعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة، وتوصي الدولة الطرف بما يلي:
    También recomienda que se tengan debidamente en cuenta sus recomendaciones generales al preparar medidas legislativas y al redactar el siguiente informe. UN وتوصي أيضا بالنظر الجدي في التوصيات العامة للجنة ولدى وضع التدابير التشريعية ولدى صياغة التقرير المقبل.
    Se enviaría un juego de documentos de información sobre el Comité y sus recomendaciones generales a todas las consultas de ginecología de todos los hospitales de los condados. UN وستوزّع مجموعة وثائق إعلامية تشمل معلومات عن اللجنة وتوصياتها العامة على أقسام الطب النسائي في جميع مستشفيات المقاطعات.
    C. El Comité recuerda sus recomendaciones generales Nº 7 (1985), sobre la aplicación del artículo 4, y Nº 15 (1993), sobre el artículo 4 de la convención, en las que se subraya el carácter obligatorio de las disposiciones del artículo 4. UN جيم - تُذكر اللجنة بتوصيتيها العامتين رقم 7(1985) بشأن تنفيذ المادة 4، ورقم 15(1993) بشأن المادة 4 من الاتفاقية، اللتين تشدد فيهما اللجنة على أن أحكام المادة 4 هي أحكام ذات طابع إلزامي.
    Recordando sus recomendaciones generales Nº 26 (2000) sobre el artículo 6 de la Convención, y Nº 31 (2005), sobre la prevención de la discriminación racial en la administración y el funcionamiento de la justicia penal, el Comité recomienda al Estado parte que: UN تشير اللجنة إلى توصيتيْها العامتيْن رقم 26(2000) بشأن المادة 6 من الاتفاقية، ورقم 31(2005) بشأن منع التمييز العنصري في إدارة وسير نظام العدالة الجنائية، وتوصي الدولة الطرف بما يلي:
    La Sra. Schulz también tomó la palabra e indicó que su propuesta seguía la práctica del Comité relativa a sus recomendaciones generales. UN وتكلمت السيدة شولتز أيضا فقالت إنها اهتدت في اقتراحها بالممارسة التي تتبعها اللجنة فيما يتصل بتوصياتها العامة.
    El Comité reitera sus recomendaciones generales núm. 21 y 29 y además recomienda que los Estados partes: UN 65 - وتكرر اللجنة تأكيد التوصيتين العامتين رقم 21 و 29 اللتين أصدرتهما؛ وتوصي كذلك الدول الأطراف بأن تقوم بما يلي:
    72. Habría que pedirle que lo ayude a que se cerciore de que se difundan mejor y se distribuyan ampliamente sus recomendaciones generales, observaciones finales y decisiones. UN 72- وينبغي أن يطلب إلى المفوضية مساعدة لجنة القضاء على التمييز العنصري من أجل الترويج لتوصياتها العامة وملاحظاتها الختامية وقراراتها وإتاحتها على نطاق واسع؛
    El Comité pidió a la secretaría que le proporcionara un informe sobre el calendario actual relativo a sus recomendaciones generales en el 28° período de sesiones, que se celebraría en enero de 2003. UN 380 - وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تقدم تقريرا عن قائمتها الحالية بالتوصيات العامة لدورتها الثامنة والعشرين في كانون الثاني/يناير 2003.
    20. El Comité recuerda sus recomendaciones generales Nos. 14 (1990), sobre la circuncisión femenina, y 19 (1992), sobre la violencia contra la mujer, y exhorta al Estado parte a que: UN 20- تذكِّر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 14(1990) بشأن ممارسة ختان الإناث، وتوصيتها العامة رقم 19(1992) بشأن العنف ضد المرأة، وتدعو الدولة الطرف إلى ما يلي:
    El Comité alienta al Estado Parte a adoptar medidas sostenidas, incluidas las medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1, del artículo 4 de la Convención y sus recomendaciones generales 23 y 25 y a establecer objetivos y plazos concretos con la mira de acelerar el aumento de la representación de la mujer en cargos electivos y de nombramiento en todas las esferas y en todos los niveles de la vida pública. UN 200 - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير متواصلة، تشمل تدابير خاصة مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وللتوصيتين العامتين 23 و 25 للجنة، وعلى تحديد أهداف عملية ووضع أطر زمنية لتسريع الزيادة في تمثيل المرأة في الهيئات المنتخبة والتي يُعَين أعضاؤها، وذلك في جميع مجالات الحياة العامة ومستوياتها.
    La Comisión comenzó país por país y ahora va a tratar la cuestión mediante sus recomendaciones generales de política. UN وقالت إن عمل اللجنة بدأ على أساس نهج كل بلد على حدة، وإنه سيتناول الآن الموضوع من خلال تقديم توصيات عامة.
    Al elaborar el presente informe, Tailandia ha tenido en cuenta su informe previo y el informe suplementario, las actas de los debates del Comité con motivo del examen de dichos informes, las directrices del Comité para la preparación del segundo informe y de los informes posteriores y sus recomendaciones generales. UN ولقد وضعت تايلند لدى إعداد هذا التقرير في الاعتبار تقريريها اﻷولي والتكميلي السابقين، وأعمال اللجنة بصدد النظر في ذلك التقرير، ومبادئها التوجيهية والمتعلقة بإعداد التقرير الثاني والتقارير اللاحقة وتوصيتها العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more