"sus recursos humanos y financieros" - Translation from Spanish to Arabic

    • مواردها البشرية والمالية
        
    • موارده البشرية والمالية
        
    • ومواردها البشرية والمالية
        
    • موارده المالية والبشرية
        
    • موارد المكتب البشرية والمالية
        
    • مواردها المالية والبشرية
        
    • مواردهم البشرية والمالية
        
    • وموارده البشرية والمالية
        
    • لمواردها البشرية والمالية
        
    Observamos que la Corte ha sido objeto de graves limitaciones con la reducción de sus recursos humanos y financieros. UN ونلاحظ أن المحكمة واقعة تحت ضغط شديد، مع إجراء تخفيضات في مواردها البشرية والمالية على حد سواء.
    Esto puede ser especialmente cierto para las administraciones de los países en desarrollo, dada la limitación de sus recursos humanos y financieros. UN وقد يصدق ذلك بشكل خاص على البلدان النامية نظراً إلى مواردها البشرية والمالية المحدودة.
    Por esa razón, la FAO tiene una capacidad limitada de comprometer sus recursos humanos y financieros. UN ولهذا السبب فإن المدى الذي يمكن للمنظمة أن تخصص مواردها البشرية والمالية ضمنه هو مدى محدود في الوقت الراهن.
    Desde luego, la decisión del FIDA de dedicar sus recursos humanos y financieros a esta actividad dependería de: UN وبطبيعة الحال فإن استعداد الصندوق الدولي للتنمية الزراعية لتكريس موارده البشرية والمالية لهذه العملية يتوقف على:
    Para conseguirlo, debía mejorar constantemente la calidad de sus actividades de investigación y análisis y fortalecer sus recursos humanos y financieros. UN ولذلك الغرض، ينبغي المداومة على تحسين نوعية أبحاث الأونكتاد وتحليلاته وتعزيز موارده البشرية والمالية.
    Como marco integrador, el segundo marco de financiación multianual recopila y aclara los vínculos existentes entre los objetivos de desarrollo de la organización y sus recursos humanos y financieros. UN وكإطار تنسيقي، فإن الإطار التمويلي الثاني يجمع ويوضح الروابط بين الأهداف الإنمائية للمنظمة ومواردها البشرية والمالية.
    Los organismos deben rendir cuentas por el uso de sus recursos humanos y financieros y por los efectos de sus actividades. UN وتخضع الوكالة للمساءلة عن استخدام مواردها البشرية والمالية وعن تأثير إجراءاتها.
    17. El volumen creciente de responsabilidades de la Organización constituye una carga cada vez mayor para sus recursos humanos y financieros comparativamente escasos. UN ١٧ - وأوضح أن المسؤوليات المتزايدة التي تتحملها المنظمة وضعت عبئا كبيرا على مواردها البشرية والمالية الشحيحة نسبيا.
    Cabe señalar que el Director General es el más alto funcionario administrativo y, como tal, ejerce, en última instancia, autoridad y responsabilidad con respecto a la gestión de la Organización, incluidos sus recursos humanos y financieros. UN وتجدر الإشارة إلى أنّ المدير العام هو المسؤول الإداري الأول وله بذلك السلطة والمسؤولية الأولى والأخيرة في إدارة المنظمة، بما في ذلك مواردها البشرية والمالية.
    Sírvanse facilitar más información sobre el número de tribunales de familia y de tribunales de vía rápida para delitos sexuales que operen en el Estado parte, sus recursos humanos y financieros y su distribución geográfica. UN ويرجى تقديم معلومات إضافية عن عدد محاكم الأسرة ومحاكم القضايا المستعجلة المخصصة للجرائم الجنسية والعاملة في الدولة الطرف، وعن مواردها البشرية والمالية وتوزيعها الجغرافي.
    Un orador dijo que debido a que el UNICEF había adoptado un enfoque doble, es decir, ocuparse tanto de las emergencias como del desarrollo, la organización debía estar en condiciones de demostrar que sus recursos humanos y financieros podían cumplir ambas funciones y que el conjunto básico de servicios adicionales para situaciones de emergencia debía financiarse con fondos suplementarios. UN وذكر متحدث أن اليونيسيف تنتهج نهجا ذا شعبتين، هما مواجهة الطوارئ والتنمية، وأن المنظمة ينبغي أن تكون قادرة على أن تبين أن مواردها البشرية والمالية قادرة على النهوض بالمهمتين وأن المجموعة اﻷساسية من الخدمات اﻹضافية في حالات الطوارئ ينبغي تمويلها من أموال تكميلية.
    Este examen se lleva a cabo porque en los últimos años el volumen de trabajo de la Corte va en constante aumento, debido a que se le someten muchos más asuntos en un momento en que sus recursos humanos y financieros sufren las consecuencias de las restricciones presupuestarias aplicadas en toda la Organización. UN ويرجع السبب في إجراء هذا الاستعراض الى عبء العمل المتزايد بشكل مطرد الذي شهدته المحكمة في السنوات اﻷخيرة نتيجة للتزايد الحاد في عدد القضايا التي تعرض عليها في وقت تضررت فيه مواردها البشرية والمالية في العقود المطبقة على الميزانية في المنظمة بأسرها.
    Para conseguirlo, debía mejorar constantemente la calidad de sus actividades de investigación y análisis y fortalecer sus recursos humanos y financieros. UN ولذلك الغرض، ينبغي المداومة على تحسين نوعية أبحاث الأونكتاد وتحليلاته وتعزيز موارده البشرية والمالية.
    El PNUMA ha aumentado sus recursos humanos y financieros destinados a cuestiones relativas al medio urbano, incluida una intensificación de la cooperación con ONU-Hábitat. UN وضاعف برنامج الأمم المتحدة للبيئة موارده البشرية والمالية للعمل في قضايا البيئة الحضرية بما في ذلك زيادة التعاون مع موئل الأمم المتحدة.
    La Oficina hacía un gran hincapié en el aprendizaje del personal y en la optimización de sus recursos humanos y financieros, para garantizar su uso más racional y eficaz. UN وأضاف أن المكتب يُولي أولوية عالية لتعلم الموظفين، ويُركز على تعظيم موارده البشرية والمالية من أجل كفالة استخدام الموارد على نحو أرشد وأكفأ.
    La Oficina hacía un gran hincapié en el aprendizaje del personal y en la optimización de sus recursos humanos y financieros, para garantizar su uso más racional y eficaz. UN وأضاف أن المكتب يُولي أولوية عالية لتعلم الموظفين، ويُركز على تعظيم موارده البشرية والمالية من أجل كفالة استخدام الموارد على نحو أرشد وأكفأ.
    Hasta ahora se han preparado cuatro de esos informes que han abarcado una cantidad cada vez mayor de organizaciones y proporcionaron a la Comisión de Población y al Consejo valiosa información sobre las características y alcance de las organizaciones, sus recursos humanos y financieros y sus esferas de trabajo. UN وقد أعدت لغاية اليوم أربعة تقارير من هذا النوع تغطي عددا متزايدا من المنظمات، وفرت للجنة السكان والمجلس معلومات قيمة عن خصائص المنظمات ونطاقها ومواردها البشرية والمالية ومجالات عملها.
    Esos informes, que abarcan una gran cantidad de organizaciones, proporcionaron a la Comisión de Población y al Consejo valiosa información sobre las características y alcance de las organizaciones, sus recursos humanos y financieros y sus esferas de trabajo. UN وقد وفرت هذه التقارير، التي تغطي عددا كبيرا من المنظمات، للجنة السكان والمجلس معلومات قيمة عن خصائص المنظمات ونطاقها ومواردها البشرية والمالية ومجالات عملها.
    Varios representantes estimaron que el período extraordinario de sesiones proporcionaría la oportunidad de reforzar el mandato del PNUFID, de incrementar sus recursos humanos y financieros y de consolidar sus esfuerzos en la lucha contra el problema de la droga. UN ورأى عدة ممثلين أن الدورة الاستثنائية ستتيح فرصة لتعزيز ولاية اليوندسيب وزيادة موارده المالية والبشرية وتوطيد جهوده الرامية الى مكافحة مشكلة المخدرات . الحاشية
    Sírvanse proporcionar información actualizada sobre sus recursos humanos y financieros e indicar si estos son suficientes para desempeñar su mandato. UN ويُرجى تقديم معلومات مستكملة عن موارد المكتب البشرية والمالية وعما إذا كانت هذه الموارد كافية كي يضطلع المكتب بولايته.
    Desde el principio, ONU-Mujeres se centró en la rápida construcción de una institución eficaz y eficiente, sobre todo en lo tocante a su orientación estratégica, su estructura organizativa y la gestión de sus recursos humanos y financieros. UN 51 - ركزت الهيئة منذ البداية على الإسراع ببناء مؤسسة متسمة بالفعالية والكفاءة، لا سيما فيما يتعلق بتوجهها الاستراتيجي وهيكلها التنظيمي وإدارة مواردها المالية والبشرية.
    Además, un período más corto permitiría a los menos privilegiados tener el deseo de invertir sus recursos humanos y financieros para ser miembro del Consejo de Seguridad. UN إضافة إلى أن قصر الفترة سيجعل الأعضاء الأقل حظا يشعرون بالرغبة في استثمار مواردهم البشرية والمالية للعمل في مجلس الأمن.
    El marco de financiación multianual 2004-2007 es un marco integrador que aglutina y explica los vínculos entre los objetivos de desarrollo de la organización y sus recursos humanos y financieros. UN 5 - والإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007 هو إطار تكاملي يربط بين الأهداف الإنمائية للبرنامج وموارده البشرية والمالية ويوضح الصلات بين هذه الأهداف والموارد.
    A juicio de la delegación de Benin, esta reforma debe tratar de lograr una mejor coordinación de las acciones de las Naciones Unidas y una utilización más juiciosa de sus recursos humanos y financieros. UN ويرى وفد بنن أن اﻹصلاح ينبغي أن يستهدف ضمان تنسيق أفضل ﻷنشطة اﻷمم المتحدة واستخداما أكثر رشدا لمواردها البشرية والمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more