:: El Comité procurará estrechar sus relaciones con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. | UN | :: ستسعى اللجنة إلى توثيق علاقاتها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
En 1978, Ucrania ratificó la Convención de Viena sobre la Representación de los Estados en sus relaciones con las organizaciones Internacionales de Carácter Universal, de 1975. | UN | لقد صدقت أوكرانيا في عام ١٩٧٨ على اتفاقية فيينا لعام ١٩٧٥ الخاصة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي. |
Convención de Viena sobre la representación de los Estados en sus relaciones con las organizaciones internacionales de carácter universal, 1975. | UN | اتفاقية فيينا لتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي، ٥٧٩١ |
La secretaría convino en que el UNICEF debe seguir mejorando sus relaciones con las organizaciones no gubernamentales en el plano nacional. | UN | ووافقت اﻷمانة على ضرورة مواصلة اليونيسيف تعزيز علاقاتها مع المنظمات غير الحكومية على الصعيد القطري. |
La secretaría convino en que el UNICEF debe seguir mejorando sus relaciones con las organizaciones no gubernamentales en el plano nacional. | UN | ووافقت اﻷمانة على ضرورة مواصلة اليونيسيف تعزيز علاقاتها مع المنظمات غير الحكومية على الصعيد القطري. |
Convención de Viena sobre la representación de los Estados en sus relaciones con las organizaciones internacionales de carácter universal. | UN | اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي. |
Asimismo, son contrarias a la letra y el espíritu de la Convención de Viena sobre la Representación de los Estados en sus relaciones con las organizaciones Internacionales de Carácter Universal, del 14 de marzo de 1975. | UN | كما أنهما يتنافيان مع روح ونص اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية. |
Apoyamos a la Dirección Ejecutiva en su intención de fortalecer sus relaciones con las organizaciones regionales, ya que esta es una necesidad primordial. | UN | ونؤيد المديرية التنفيذية في نيتها تعزيز علاقاتها مع المنظمات الإقليمية لأن ذلك يشكل ضرورة مطلقة. |
Pregunta cómo se propone el Comité seguir desarrollando sus relaciones con las organizaciones pertinentes. | UN | ثم تساءل عن الأسلوب الذي تنوي اللجنة اتباعه لمواصلة تطوير علاقاتها مع المنظمات ذات الصلة. |
" Resoluciones aprobadas por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Representación de los Estados en sus relaciones con las organizaciones Internacionales: | UN | " القراران اللذان اتخذهما مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بمسألة تمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية: |
Su país expresó su apoyo a los Principios Rectores Aplicables a los Desplazamientos Internos y su disposición a guiarse por ellos en el orden interno y en sus relaciones con las organizaciones internacionales. | UN | كما أعربت عن تأييدها للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشريد الداخلي، وعن استعدادها ﻷن تسترشد بها داخليا وفي علاقاتها مع المنظمات الدولية. |
Al elaborarse la Convención también se tuvo en cuenta la labor que culminó en la Convención de Viena sobre la Representación de los Estados en sus relaciones con las organizaciones Internacionales de Carácter Universal, de 1975. | UN | وأخذت الاتفاقية في الاعتبار أيضا العمل المجسد في اتفاقية فيينا لتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي لعام 1975. |
Conferencias de las Naciones Unidas sobre la representación de los Estados en sus relaciones con las organizaciones internacionales, Viena, 1975; y sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales y entre éstas, Viena, 1986. | UN | مؤتمرا الأمم المتحدة المتعلقان بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية، فيينا، 1975؛ وبقانون المعاهدات بين الدول والمنظمات الدولية وفيما بينهما، فيينا، 1986. |
Convención de Viena sobre la representación de los Estados en sus relaciones con las organizaciones internacionales de carácter universal. Viena, 14 de marzo de 1975 | UN | اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي - فيينا، 14 آذار/مارس 1975 |
Convención de Viena sobre la Representación de los Estados en sus relaciones con las organizaciones Internacionales de Carácter Universal. Viena, 14 de marzo de 1975 | UN | اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية ذات الطابع العالمي فيينا، 14 آذار/مارس 1975 |
De igual modo, contradicen la letra y el espíritu de la Convención de Viena sobre la Representación de los Estados en sus relaciones con las organizaciones Internacionales de Carácter Universal y las normas internacionales reconocidas por el derecho consuetudinario. | UN | وهي كذلك مخالفة لنص وروح اتفاقية فيينا المتعلقة بتمثيل الدول في علاقاتها مع المنظمات الدولية، وللقواعد الدولية المعترف بها في القانون العرفي. |
:: El Comité procurará estrechar sus relaciones con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales. | UN | :: ستسعى اللجنة إلى توثيق العلاقات مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية. |
5. Manifiesta que está dispuesto a dar continuidad al carácter innovador y participativo que caracterizó a la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, fortaleciendo el papel del Consejo en sus relaciones con las organizaciones no gubernamentales y el sector empresarial en sus reuniones anuales de primavera con las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio. | UN | 5 - يعرب عن استعداده لمواصلة الطابع الابتكاري والتشاركي الذي اتسم به المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ولتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تفاعله مع المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال التجارية في إطار الاجتماعات الربيعية السنوية التي يعقدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية. |
10. Crear un observatorio, eventualmente aprovechando los mecanismos de la Comisión de Derechos Humanos ya existentes, encargado de establecer, sobre la base de sus relaciones con las organizaciones locales y nacionales, un informe sobre la situación de los diferentes países que permita evaluar los avances logrados en la adopción y aplicación de políticas de acción afirmativa para las personas de ascendencia africana. | UN | 10- إنشاء مرصد، مع إمكانية الاستفادة من آلية لجنة حقوق الإنسان القائمة، يقوم، على أساس علاقاته بالمنظمات المحلية والوطنية، بإعداد تقرير حالة لمختلف البلدان من أجل تقييم التقدم المحرز في اعتماد وتنفيذ سياسات العمل الإيجابي المتعلقة بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي. |
Esta Conferencia refleja las modalidades de trabajo de una era diferente en sus relaciones con las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويجسد هذا المؤتمر أنماط عمل تنتمي إلى حقبة مختلفة في علاقاته مع المنظمات غير الحكومية. |
3. Reconocimiento de que existen diversos tipos de familia árabe, con amplias diferencias en su situación y sus características en cuanto al tamaño, la calidad de vida, los objetivos prioritarios y las necesidades, y que también es ampliamente diversa respecto del grado en que ha evolucionado y sus relaciones con las organizaciones de la sociedad civil; | UN | 3- وجود عدة أنماط للأسرة العربية متباينة في أوضاعها وخصائصها من حيث حجمها ونوعية حياتها وأولويات احتياجاتها، كما تتفاوت في عمق تحولاتها وفى علاقاتها بمنظمات المجتمع المدني. |