"sus reservas al pacto" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحفظاتها على العهد
        
    • تحفظاتها الأخرى على العهد
        
    • تحفظاته على العهد
        
    • التحفظات التي أبدتها في إطار العهد
        
    El Estado parte debería revisar sus reservas al Pacto con miras a retirarlas. UN ينبغي للدولة الطرف إعادة النظر في تحفظاتها على العهد بغية سحبها.
    Esta es la razón por la que Austria aún no puede retirar sus reservas al Pacto. UN لذلك فليس بإمكان النمسا بعد أن تسحب تحفظاتها على العهد.
    El Comité celebra que se haya retirado esta reserva y alienta a otros Estados Partes en el Pacto a que se planteen la posibilidad de retirar sus reservas al Pacto. UN وترحب اللجنة بسحب هذا التحفظ وتشجع الدول الأطراف الأخرى في العهد على النظر في سحب تحفظاتها على العهد.
    El Estado Parte debería seguir estudiando la posibilidad de retirar todas sus reservas al Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف مواصلة استعراض إمكانية سحب كافة تحفظاتها على العهد.
    El Estado parte debería retirar sus reservas al artículo 10, párrafos 2 b) y 3, y estudiar la posibilidad de retirar el resto de sus reservas al Pacto. UN ينبغي أن تمضي الدولة الطرف قُدُماً فتسحب تحفظاتها على الفقرتين 2(ب) و3 من المادة 10، وأن تنظر في سحب جميع تحفظاتها الأخرى على العهد.
    El Estado parte debería revisar de forma constante sus reservas al Pacto, y considerar la posibilidad de retirarlas, en su totalidad o en parte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تحفظاتها على العهد باستمرار وأن تنظر في سحبها كلياً أو جزئياً.
    El Estado parte debería revisar de forma constante sus reservas al Pacto y considerar la posibilidad de retirarlas, en su totalidad o en parte. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تحفظاتها على العهد باستمرار وأن تنظر في سحبها كلياً أو جزئياً.
    55. Finalmente, dice que el Comité habría apreciado una información más positiva de parte de Nueva Zelandia sobre el grado y alcance de sus reservas al Pacto. UN ٥٥ - وأخيرا ذكر أن اللجنة كانت تفضل لو أنها حصلت من نيويزيلندا على معلومات أكثر إيجابية بشأن مدى ونطاق تحفظاتها على العهد.
    6. El Comité observa que el Estado parte no se propone retirar ninguna de sus reservas al Pacto. UN 6- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لا تعتزم سحب أي من تحفظاتها على العهد.
    92.8 Retirar sus reservas al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (Grecia); UN 92-8- سحب تحفظاتها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (اليونان)؛
    102.1 Retirar sus reservas al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (República Checa); UN 102-1- سحب تحفظاتها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (الجمهورية التشيكية)؛
    El Pakistán es parte en varios instrumentos de derechos humanos y ha retirado algunas de sus reservas al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y a la Convención contra la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes. UN وباكستان طرف في عدد من صكوك حقوق الإنسان كما أنها سحبت عدداً من تحفظاتها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو المعاقبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    16. El Comité lamenta que Bélgica no haya retirado sus reservas al Pacto y exhorta al Gobierno a que considere nuevamente su posición, en particular a propósito del artículo 10. UN ٦١- وتأسف اللجنة لعدم قيام بلجيكا بسحب تحفظاتها على العهد وتحث الحكومة على إعادة النظر في موقفها وخاصة فيما يتعلق بالمادة ٠١.
    18. El régimen por el que se rigen los juicios en ausencia, que no es totalmente compatible con el artículo 14, es una de las razones por las que Italia no ha retirado aún sus reservas al Pacto. UN ٨١- وأضاف أن وجود النظام الذي يحكم المحاكمات الغيابية، والذي لا يتفق تماماً مع المادة ٤١، هو من اﻷسباب التي دعت ايطاليا إلى عدم سحب تحفظاتها على العهد حتى اﻵن.
    82. El Comité lamenta que Bélgica no haya retirado sus reservas al Pacto y exhorta al Gobierno a que considere nuevamente su posición, en particular a propósito del artículo 10. UN 82- وتأسف اللجنة لعدم قيام بلجيكا بسحب تحفظاتها على العهد وتحث الحكومة على إعادة النظر في موقفها وخاصة فيما يتعلق بالمادة 10.
    Dinamarca debería seguir estudiando la posibilidad de retirar total o parcialmente sus reservas al Pacto (CCPR/C/79/Add.68, párr. 12). UN يجب أن تواصل الدانمرك النظر في سحب بعض أو كل تحفظاتها على العهد (CCPR/C/79/Add.68، الفقرة 12).
    5. El Comité sigue preocupado porque el Estado Parte no ha considerado oportuno retirar sus reservas al Pacto. UN (5) ما تزال اللجنة قلقة لأن الدولة الطرف لم تر أن من المناسب سحب تحفظاتها على العهد.
    Por último, la Federación de Rusia recomendó que, en el futuro, todos los órganos creados en virtud de tratados y todos los informes abarcaran no sólo la parte europea sino también Aruba y las Antillas Neerlandesas, y que los Países Bajos retiraran sus reservas al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en relación con las Antillas Neerlandesas. UN وأخيراً، أوصى الاتحاد الروسي بأن تغطي جميع هيئات المعاهدات وجميع التقارير في المستقبل لا الجزء الأوروبي فحسب بل أروبا وجزر الأنتيل الهولندية أيضاً، وأن تسحب هولندا تحفظاتها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتعلق بجزر الأنتيل الهولندية.
    Por último, la Federación de Rusia recomendó que, en el futuro, todos los órganos creados en virtud de tratados y todos los informes abarquen no sólo la parte europea sino también Aruba y las Antillas Neerlandesas, y que los Países Bajos retiren sus reservas al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en relación con las Antillas Neerlandesas. UN وأخيراً، أوصى الاتحاد الروسي بأن تغطي جميع هيئات المعاهدات وجميع التقارير في المستقبل لا الجزء الأوروبي فحسب بل أروبا وجزر الأنتيل الهولندية أيضاً، وأن تسحب هولندا تحفظاتها على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية فيما يتعلق بجزر الأنتيل الهولندية.
    El Estado parte debería retirar sus reservas a los párrafos 2 b) y 3 del artículo 10 y estudiar la posibilidad de retirar el resto de sus reservas al Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تمضي قُدُماً فتسحب تحفظاتها على الفقرتين 2(ب) و3 من المادة 10، وأن تنظر في سحب جميع تحفظاتها الأخرى على العهد.
    El país es parte en siete de los instrumentos básicos de derechos humanos y retiró sus reservas al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y a la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وإن بلده طرف في سبعة صكوك أساسية لحقوق الإنسان، وقد سحب تحفظاته على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    En cuanto a la posición de Maldivas sobre la recomendación de reconsiderar sus reservas al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y a la Convención sobre los Derechos del Niño, véase 100.15. UN أما بخصوص موقف ملديف من التوصية بإعادة النظر في التحفظات التي أبدتها في إطار العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل، يُرجى الرجوع إلى التوصية 100-15.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more