"sus respectivas delegaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفودها إلى
        
    • وفديهما
        
    • وفود كل منها
        
    • ووفودهم
        
    • أعضاء وفودهم
        
    • وفود بلدانهم
        
    • وفد كل منها
        
    • ووفديهما
        
    c) Programas de becas. Estos programas incluirán los gastos de estancia para que los funcionarios de los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo puedan trabajar durante tres meses en sus respectivas delegaciones en el Consejo de Derechos Humanos; UN (ج) برامج الزمالات: ستغطي هذه البرامج تكاليف المعيشة لتمكين المسؤولين في أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية من إنجاز مهام عمل لمدة ثلاثة أشهر ضمن وفودها إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    c) Programas de becas. Estos programas incluirán los gastos de estancia para que los funcionarios de los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo puedan trabajar durante tres meses en sus respectivas delegaciones en el Consejo de Derechos Humanos; UN (ج) برامج الزمالات: ستغطي هذه البرامج تكاليف المعيشة لتمكين المسؤولين في أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية من القيام بمهام عمل لمدة ثلاثة أشهر ضمن وفودها إلى مجلس حقوق الإنسان؛
    Se ruega a las delegaciones que envíen la lista completa de sus respectivas delegaciones a la Conferencia, con el cargo y la designación de todos los delegados, a la Sra. Anne Kwak (dirección de correo electrónico: kwaks@un.org, con copia a banaszek@un.org). UN ويرجى من الجهات المشاركة تقديم قائمة شاملة بأسماء وفودها إلى المؤتمر، مشفوعة بالألقاب الوظيفية لجميع أعضاء الوفد ومهامهم، إلى السيدة آن كواك (البريد الإلكتروني: kwaks@un.org، مع إرسال نسخة إلى banaszek@un.org) قبل 24 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    405. Los representantes de Austria y la República Arabe Siria explicaron la posición de sus respectivas delegaciones. UN ٤٠٥- وشرح ممثلا النمسا والجمهورية العربية السورية موقف وفديهما.
    Ello dependerá básicamente de las partes tayikas en las conversaciones, pero las Naciones Unidas los han alentado a asociar a los grupos pertinentes en las conversaciones, ya sea como miembros de sus respectivas delegaciones o de alguna otra forma. UN وسيرجع ذلك في المقام اﻷول إلى طرفي المحادثات بين الطاجيكيين، وإن كانت اﻷمم المتحدة قد شجعتهما على إشراك الجماعات ذات الصلة في المحادثات، سواء كأعضاء في وفديهما أو بصورة أخرى ما.
    3. Invita a las Partes a que, como mínimo, incluyan en sus respectivas delegaciones a la tercera reunión de la Conferencia de las Partes un experto a fin de que participe en la labor adicional que sobre esa cuestión se realice durante la citada reunión. UN 3 - يدعو الأطراف أن تضمن في وفود كل منها إلى الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطـراف ما لا يقل عن خبير واحد يشارك في مواصلة العمل حول هذه المسألة أثناء ذلك الاجتماع.
    10. En las palabras de apertura, se informó a los ministros y sus respectivas delegaciones de que, según había quedado demostrado, el medio ambiente seguía deteriorándose y la tasa de pérdida de diversidad biológica había alcanzado niveles sin precedentes, además de que las emisiones de gases de efecto invernadero seguían siendo el riesgo más importante para el desarrollo sostenible. UN 10 - وفي الملاحظات الافتتاحية، تم إعلام الوزراء ووفودهم بأن جميع الأدلة تشير إلى استمرار تدهور البيئة، بما في ذلك نسبة خسارة غير مسبوقة للتنوع البيولوجي، وأن غازات الاحتباس الحراري لا تزال الخطر الأكبر الذي يتهدد التنمية المستدامة.
    Se ruega a los Representantes y Observadores Permanentes que presenten a la mayor brevedad posible las listas de sus respectivas delegaciones en la Asamblea. Las listas deberán estar completas y contener los cargos y designaciones de todos los delegados. UN ويرجى من الممثلين والمراقبين الدائمين أن يقدموا في أقرب وقت ممكن قوائم بأسماء أعضاء وفودهم إلى الجمعية، تكون شاملة ومتضمنة للألقاب والوظائف الفنية لجميع المندوبين.
    Los coordinadores políticos tienen que informar y educar a sus respectivas delegaciones acerca de los métodos de trabajo, los procedimientos y las prácticas habituales del Consejo de Seguridad. UN ويتعين على المنسقين السياسيين إبلاغ وفود بلدانهم وتوفير المعلومات الوافية لها عن أساليب عمل مجلس الأمن المعتادة، وإجراءاته، وممارساته.
    iv) A fin de lograr y mantener un buen nivel de diálogo, que sea lo más constructivo posible, el Comité alienta a los Estados Partes a que se aseguren de que en sus respectivas delegaciones se designe a expertos. UN ،4، حرصا وحفاظا على ارتفاع مستوى الحوار الذي يجب أن يكون بناء إلى أقصى حد ممكن، تشجع اللجنة الدول الأطراف على أن يتألف وفد كل منها من خبراء يتم تعيينهم لإجراء حوار مع اللجنة.
    Se ruega a las delegaciones que envíen la lista completa de sus respectivas delegaciones a la Conferencia, con el cargo y la designación de todos los delegados, a la Sra. Anne Kwak (dirección de correo electrónico: kwaks@un.org, con copia a banaszek@un.org). UN ويرجى من الجهات المشاركة تقديم قائمة شاملة بأسماء وفودها إلى المؤتمر، مشفوعة بالألقاب الوظيفية لجميع أعضاء الوفد ومهامهم، إلى السيدة آن كواك (البريد الإلكتروني: kwaks@un.org، مع إرسال نسخة إلى banaszek@un.org) قبل 24 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    Se ruega a las delegaciones que envíen la lista completa de sus respectivas delegaciones a la Conferencia, con el cargo y la designación de todos los delegados, a la Sra. Anne Kwak (dirección de correo electrónico: kwaks@un.org, con copia a banaszek@un.org). UN ويرجى من الجهات المشاركة تقديم قائمة شاملة بأسماء وفودها إلى المؤتمر، مشفوعة بالألقاب الوظيفية لجميع أعضاء الوفد ومهامهم، إلى السيدة آن كواك (البريد الإلكتروني: kwaks@un.org، مع إرسال نسخة إلى banaszek@un.org) قبل 24 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    Se solicita a las delegaciones que presenten una lista completa de sus respectivas delegaciones, con los cargos y designaciones de todos los delegados, a la Sra. Anne Kwak (dirección de correo electrónico : kwaks@un.org, con copia a banaszek@un.org) antes del 24 de octubre de 2014. UN ويرجى من الجهات المشاركة تقديم قائمة شاملة بأسماء وفودها إلى المؤتمر، مشفوعة بالألقاب الوظيفية لجميع أعضاء الوفد ومهامهم، إلى السيدة آن كواك (البريد الإلكتروني kwaks@un.org، مع إرسال نسخة إلى banaszek@un.org) قبل 24 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    Se solicita a las delegaciones que presenten una lista completa de sus respectivas delegaciones, con los cargos y designaciones de todos los delegados, a la Sra. Anne Kwak (dirección de correo electrónico: kwaks@un.org, con copia a banaszek@un.org) antes del 24 de octubre de 2014. UN ويرجى من الجهات المشاركة تقديم قائمة شاملة بأسماء وفودها إلى المؤتمر، مشفوعة بالألقاب الوظيفية لجميع أعضاء الوفد ومهامهم، إلى السيدة آن كواك (البريد الإلكتروني kwaks@un.org، مع إرسال نسخة إلى banaszek@un.org) قبل 24 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    Se solicita a las delegaciones que presenten una lista completa de sus respectivas delegaciones, con los cargos y designaciones de todos los delegados, a la Sra. Anne Kwak (dirección de correo electrónico: kwaks@un.org, con copia a banaszek@un.org) antes del 24 de octubre de 2014. UN ويرجى من الجهات المشاركة تقديم قائمة شاملة بأسماء وفودها إلى المؤتمر، مشفوعة بالألقاب الوظيفية لجميع أعضاء الوفد ومهامهم، إلى السيدة آن كواك (البريد الإلكتروني kwaks@un.org، مع إرسال نسخة إلى banaszek@un.org) قبل 24 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    Se solicita a las delegaciones que presenten una lista completa de sus respectivas delegaciones, con los cargos y designaciones de todos los delegados, a la Sra. Anne Kwak (dirección de correo electrónico: kwaks@un.org, con copia a banaszek@un.org) antes del 24 de octubre de 2014. UN ويرجى من الجهات المشاركة تقديم قائمة شاملة بأسماء وفودها إلى المؤتمر، مشفوعة بالألقاب الوظيفية لجميع أعضاء الوفد ومهامهم، إلى السيدة آن كواك (البريد الإلكتروني: kwaks@un.org، مع إرسال نسخة إلى banaszek@un.org) قبل 24 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    246. En la misma sesión, los representantes de China y el Japón hicieron declaraciones para explicar la posición de sus respectivas delegaciones. UN 247- وأدلى ممثلا الصين واليابان خلال الجلسة ذاتها ببيانين تعليلاً لموقف وفديهما.
    El Director Político del Ministerio de Relaciones Exteriores de Serbia, Sr. Borislav Stefanović, y la Viceprimera Ministra de Kosovo, Sra. Edita Tahiri, siguieron al frente de sus respectivas delegaciones en las conversaciones. UN وواصل السيد ستيفانوفيتش، المدير السياسي لوزارة الخارجية الصربية، والسيد طاهري نائب رئيس وزراء كوسوفو، قيادة وفديهما في المحادثات.
    El Presidente dijo que los representantes de El Salvador y Nicaragua le habían informado de que sus respectivas delegaciones tenían la intención de mostrar material audiovisual en el curso de sus declaraciones y que, de conformidad con la práctica del pasado y tal como se había acordado en las consultas previas del Consejo, había pedido a la Secretaría que tomara las disposiciones pertinentes en la sala del Consejo. UN وذكر الرئيس أن ممثلي السلفادور ونيكاراغوا أحاطاه علما باعتزام وفديهما القيام، أثناء القاء بيانيهما، بعرض مواد سمعية وبصرية تمشيا مع الممارسة المعمول بها في الماضي وحسبما اتفق عليه في مشاورات المجلس السابقة، وطلب من اﻷمانة اتخاذ الترتيبات اللازمة في قاعة المجلس.
    c) Invitar a las Partes a que, como mínimo, incluyan en sus respectivas delegaciones a la tercera reunión de la Conferencia de las Partes un experto a fin de que participe en la labor adicional que sobre esa cuestión se realice durante la citada reunión. UN (ج) دعوة الأطراف إلى أن تضّمن في وفود كل منها إلى الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف ما لا يقل عن خبير واحد يشارك في مواصلة العمل حول هذه المسألة أثناء ذلك الاجتماع.
    10. En las palabras de apertura, se informó a los ministros y sus respectivas delegaciones de que, según había quedado demostrado, el medio ambiente seguía deteriorándose y la tasa de pérdida de biodiversidad había alcanzado niveles sin precedentes, además de que las emisiones de gases de efecto invernadero seguían siendo el riesgo más importante para el desarrollo sostenible. UN 10 - وفي الملاحظات الافتتاحية، تم إعلام الوزراء ووفودهم بأن جميع الأدلة تشير إلى استمرار تدهور البيئة، بما في ذلك نسبة خسارة غير مسبوقة للتنوع البيولوجي، وأن غازات الاحتباس الحراري لا تزال الخطر الأكبر الذي يتهدد التنمية المستدامة.
    Se ruega a los Representantes y Observadores Permanentes que presenten a la mayor brevedad posible las listas de sus respectivas delegaciones en la Conferencia en forma apta para ser impresa, es decir, que han de ser completas y contener los cargos y designaciones de todos los delegados. UN ويرجى من الممثلين والمراقبين الدائمين أن يقدموا في أقرب وقت ممكن قوائم بأسماء أعضاء وفودهم إلى المؤتمر في شكل يكون صالحا للطبع مباشرة. وينبغي لتلك القوائم أن تكون شاملة ومتضمنة للألقاب والوظائف الفنية لجميع المندوبين.
    34. El Sr. AGGREY (Ghana), el Sr. KRLIU (ex República Yugoslava de Macedonia) y el Sr. BASNYAT (Nepal) dicen que sus respectivas delegaciones desean sumarse a los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.3/51/L.20). UN ٣٤ - السيد أغري )غانا(، والسيد كرليو )جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة(، والسيد باسنيات )نيبال(: قالوا إن وفود بلدانهم ترغب في الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار A/C.3/51/L.20.
    Con este sistema, las organizaciones intergubernamentales y las ONG pueden organizar, indicar y reemplazar a los integrantes de sus respectivas delegaciones en función de sus necesidades. Se espera que este sistema acelere la expedición de las tarjetas de identificación. UN ويتيح هذا النظام أيضاً للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية تنظيم وتجميع واستبدال أسماء المشاركين في وفد كل منها وفقاً لاحتياجاتها؛ ومن المتوقع أن يؤدي ذلك إلى الإسراع في إصدار الشارات.
    Sr. Gasana (Rwanda) (habla en inglés): En primer lugar, permítaseme felicitar a los dos cofacilitadores, los Representantes Permanentes de Estonia y de Túnez, así como a sus respectivas delegaciones por su paciencia y competente dirección del proceso que ha dado lugar a la aprobación de la resolución 64/289. UN السيد غاسانا (رواندا) (تكلم بالإنكليزية): في البداية، أود أن أنوه بالميسرين، الممثلين الدائمين لإستونيا وتونس، ووفديهما لسعة صدرهما وإدارتهما القديرة للعملية التي أدت إلى اتخاذ القرار 64/289.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more