"sus respectivas esferas de competencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجاﻻت اختصاصها
        
    • كل في نطاق اختصاصها
        
    • مجاﻻت اختصاص
        
    • مجالات اختصاص كل
        
    • مجال اختصاصه
        
    • ميدان اختصاص كل منها
        
    • مجال اختصاص كل منها
        
    • مجال اختصاصها
        
    • ميادين اختصاص
        
    • سلطاته
        
    • مجاله
        
    • مجال اختصاص كل منهما
        
    • مجالات اختصاصهم
        
    • مجالات مسؤولية كل
        
    • نطاق اختصاص كل منها
        
    12. Se han creado autoridades independientes e instituciones nacionales de derechos humanos que supervisan y promueven el cumplimiento de los derechos humanos y las libertades fundamentales por sectores amplios e importantes de la Administración y garantizan la responsabilidad en sus respectivas esferas de competencia. UN 12- وأُنشئت سلطات مستقلة ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان لرصد وتعزيز امتثال قطاعات إدارية واسعة وحيوية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية ولضمان مساءلتها كل في نطاق اختصاصها.
    A nivel gubernamental, todos los ministerios son responsables de la protección de los derechos humanos en sus respectivas esferas de competencia. UN وعلى المستوى الحكومي، فإن جميع الوزارات مسؤولة عن حماية حقوق الإنسان في مجالات اختصاص كل واحدة منها.
    Seguirá correspondiendo a los jefes de los departamentos y oficinas la responsabilidad de la aplicación efectiva de las prácticas de gestión de los riesgos y de control interno en sus respectivas esferas de competencia. UN وستظل مسؤولية التنفيذ الفعال لممارسات إدارة المخاطر والرقابة منوطة برؤساء الإدارات والمكاتب، كل في مجال اختصاصه.
    6. Invita a los organismos y programas especializados de las Naciones Unidas a que ejecuten actividades pertinentes en sus respectivas esferas de competencia para facilitar la consecución de los objetivos de la educación en la esfera de los derechos humanos; UN ٦ - تدعو الوكالات المتخصصة وبرامج اﻷمم المتحدة إلى استحداث أنشطة مناسبة في ميدان اختصاص كل منها لتعزيز أهداف التثقيف في مجال حقوق الانسان؛
    Diversos organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas continúan trabajando con las organizaciones regionales y subregionales en sus respectivas esferas de competencia para definir prioridades comunes en los planos operacional y de política. UN وما زالت مؤسسات ووكالات مختلفة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعمل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال اختصاص كل منها في تحديد الأولويات المشتركة على صعيد السياسات العامة والصعيد التنفيذي.
    Otras organizaciones de las Naciones Unidas contribuyen a este proceso en sus respectivas esferas de competencia. UN وتساهم منظمات أخرى في اﻷمم المتحدة في هذه العملية كل في مجال اختصاصها.
    85. El adelanto de los derechos humanos en sus respectivas esferas de competencia es una dimensión fundamental del mandato de la mayoría de las organizaciones del sistema. UN ٨٥ - ويشكل النهوض بحقوق اﻹنسان بعدا حاسما لولايات معظم مؤسسات المنظومة في مجالات اختصاص كل منها.
    La aplicación efectiva de los diversos instrumentos de derechos humanos se facilitaría reformando el sistema de presentación de informes y asegurándose de que los órganos creados en virtud de tratados cumplieran estrictamente sus funciones en sus respectivas esferas de competencia. UN وقال إن إصلاح نظام تقديم التقارير وكفالة التزام الهيئات المنشأة بمعاهدات التزاما صارما بمسؤولياتها في إطار مجالات اختصاص كل منها، يسهل التنفيذ الفعال لمختلف صكوك حقوق اﻹنسان.
    Es esa una tarea a la que deberían dedicarse la Secretaría, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y los auditores, tanto internos como externos, dentro de sus respectivas esferas de competencia. UN وهذه مهمة ينبغي أن تقوم بها اﻷمانة العامة، واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، ومراجعو الحسابات الداخليون والخارجيون، كل في مجال اختصاصه.
    2. Las instituciones subregionales especializadas podrán prestar su apoyo, previa solicitud, y podrá encomendárseles a éstas la responsabilidad de coordinar las actividades en sus respectivas esferas de competencia. UN ٢- يجوز أن تقدم المؤسسات دون الاقليمية المتخصصة الدعم، عند الطلب، و/أو أن تُسند إليها مسؤولية تنسيق اﻷنشطة في ميدان اختصاص كل منها.
    Por consiguiente, asignamos gran importancia a la contribución que puedan efectuar la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social en sus respectivas esferas de competencia con el fin de establecer una sinergia en el campo de la asistencia humanitaria. UN وهكذا فإننا نعلق أهمية كبرى على المساهمة التي يمكن أن تقدمها الجمعية العامة، ومجلس اﻷمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال اختصاص كل منها لبث روح التعاون في العمل في ميدان المساعدات اﻹنسانية.
    Las Comisiones desempeñarán una función integrada de política general en sus respectivas esferas de competencia. UN وتؤدي اللجان أعمالا متكاملة في مجال السياسة العامة كل في مجال اختصاصها.
    Además, el proyecto de presupuesto por programas a menudo se elabora en consulta con órganos legislativos en sus respectivas esferas de competencia. UN وعلاوة على ذلك، كثيرا ما توضع مقترحات الميزانية البرنامجية بالتشاور مع هيئات تشريعية في ميادين اختصاص كل منها.
    Habida cuenta de las circunstancias de Pitcairn, el Gobernador, en su calidad de máxima autoridad ejecutiva, y el Presidente del Tribunal Supremo, como máxima autoridad del poder judicial, se encargan, dentro de sus respectivas esferas de competencia, de supervisar el respeto de los derechos humanos en Pitcairn. UN وفي حالة بيتكيرن، يتولى كل من الحاكم، بصفته يشغل أعلى منصب تنفيذي، ورئيس القضاة باعتباره رئيسا للسلطة القضائية، مسؤولية الإشراف على إعمال حقوق الإنسان في بيتكيرن، كل منهما في نطاق سلطاته.
    :: Servicios de asesoramiento al personal militar y la policía civil en sus respectivas esferas de competencia UN :: تقديم خدمات استشارية للعسكريين ومسؤولي الشرطة المدنية كل في مجاله
    He pedido al equipo de las Naciones Unidas en Burundi que continúe cooperando estrechamente con mi Representante Especial y coordinando sus actividades con él para ayudar eficazmente al Gobierno Provisional en sus respectivas esferas de competencia. UN 74 - وقد كلفتُ فريق الأمم المتحدة القطري بمواصلة التعاون بشكل وثيق مع ممثلي الخاص وبتنسيق أنشطته معه في مساعدة الحكومة الانتقالية، في مجال اختصاص كل منهما.
    Los mandatos de los tres Ombudsman los facultan para atender conflictos relacionados con el empleo, incluidas prácticas administrativas, en sus respectivas esferas de competencia. UN 41 - واختصاصات أمناء المظالم الثلاثة جميعهم تخولهم سلطة النظر في النزاعات المتعلقة بالعمالة، بما في ذلك الممارسات الإدارية، في مجالات اختصاصهم.
    Se proporcionó información a los directores de programas sobre la magnitud de las reducciones que debían efectuarse en sus respectivas esferas de competencia y se les pidió que revisaran sus programas y actividades e indicaran las maneras de lograr esas reducciones de recursos y sus efectos sobre los programas. UN فقد عرضت على مديري البرامج تلك المعلومات المتصلة بحجم التخفيضات التي يتعين القيام بها في مجالات مسؤولية كل منهم، وطُلب إليهم أن يجروا استعراضا لما لديهم من برامج وأنشطة وأن يحددوا كيفية تحقيق هذه التخفيضات في الموارد ومدى تأثر برامجهم بذلك.
    Las autoridades judiciales ejecutivas y todas las asociaciones públicas interesadas aplican el acuerdo en sus respectivas esferas de competencia. UN وتطبق السلطتان القضائية والتنفيذية وجميع المؤسسات العامة المعنية عندئذ الاتفاق في نطاق اختصاص كل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more