"sus reuniones periódicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتماعاتهم الدورية
        
    • اجتماعاتها الدورية
        
    • اجتماعاته العادية
        
    • الاجتماعات الدورية
        
    • اجتماعاته الدورية
        
    • الاجتماعات العادية
        
    • الاجتماعات الاستعراضية الدورية
        
    • اجتماعاتها العادية
        
    • اجتماعاتها المنتظمة
        
    • اجتماعاتهم العادية
        
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos sobre sus reuniones periódicas UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الأشخاص الذين يترأسون هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات عن اجتماعاتهم الدورية
    Informes de los presidentes de los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos sobre sus reuniones periódicas (años pares) UN تقارير رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان عن اجتماعاتهم الدورية (السنوات الزوجية)
    Por último, pidieron a los Estados partes que examinaran en sus reuniones periódicas los problemas con que tropezaban, en particular para cumplir la obligación de presentación de informes. UN وأخيرا، لقد طُلب إلى الدول اﻷطراف أن تبحث في اجتماعاتها الدورية في المشاكل التي لا تزال تواجهها، وبخاصة فيما يتعلق بالالتزامات المتصلة بإعداد التقارير وتقديمها.
    La reunión preparatoria de abril de 1997 estableció las reglas de procedimiento que deben seguir las Partes Contratantes en sus reuniones periódicas de examen de los informes nacionales. UN كما أن الاجتماع التحضيري الذي عقد في نيســان/ أبريل ١٩٩٧، وضع قواعد النظام الداخلي الذي ستتبعــه اﻷطراف المتعاقدة في اجتماعاتها الدورية لاستعراض التقارير الوطنية.
    Como el Consejo se reúne una vez por semana y sólo reanudará sus reuniones periódicas el 1º de septiembre, creía que la parte austríaca no podría dar ninguna respuesta antes del 9 de septiembre, como mínimo. UN ونظراً ﻷن المجلس يجتمع مرة واحدة اسبوعياً ولن يستأنف اجتماعاته العادية إلا بعد ١ أيلول/سبتمبر، فإنه يتوقع أن الجانب النمساوي لن تكون لديه أي ردود قبل ٩ أيلول/سبتمبر، على أحسن تقدير.
    Disponibilidad: El experto deberá estar dispuesto a participar en las actividades del comité científico asesor, lo cual comprende la asistencia a sus reuniones periódicas. UN الاستعداد: يبدي الخبير استعداده للاضطلاع بأنشطة اللجنة الاستشارية العلمية، بما في ذلك حضور الاجتماعات الدورية للجنة.
    En todos los casos, la OAI mantuvo al Comité Asesor de Auditoría plenamente informado durante sus reuniones periódicas con este. UN وفي جميع الحالات، كان المكتب يبقي اللجنة الاستشارية للمراجعة على علم تام خلال اجتماعاته الدورية مع اللجنة.
    Informes de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos sobre sus reuniones periódicas (años pares) UN تقارير رؤساء هيئات الأمم المتحدة المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان عن اجتماعاتهم الدورية (السنوات الزوجية)
    Informes de las personas que presiden los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos sobre sus reuniones periódicas (resolución 57/202, párr. 23) UN تقارير رؤساء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان عن اجتماعاتهم الدورية (القرار 57/202، الفقرة 23)
    En su resolución 57/202, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara los informes de las personas que presidieran los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos sobre sus reuniones periódicas. UN طلبت الجمعية العامة، في قرارها 57/202، إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقارير الأشخاص الذين يترأسون الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان عن اجتماعاتهم الدورية.
    En su resolución 57/202, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara los informes de las personas que presidieran los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos sobre sus reuniones periódicas. UN طلبت الجمعية العامة في قرارها 57/202 إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقارير رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان عن اجتماعاتهم الدورية.
    La Asamblea General, en su resolución 52/202, pidió al Secretario General que presentara a la Asamblea los informes de las personas que presidían los órganos de tratados de derechos humanos sobre sus reuniones periódicas. UN طلبت الجمعية العامة في قرارها 57/202 إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقارير رؤساء الهيئات المنشأة بالمعاهدات حقوق الإنسان عن اجتماعاتهم الدورية.
    La Asamblea General, en su resolución 57/202, pidió al Secretario General que le presentara los informes de las personas que presidían los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos sobre sus reuniones periódicas. UN طلبت الجمعية العامة في قرارها 57/202 إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية تقارير رؤساء الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان عن اجتماعاتهم الدورية.
    Respecto de todas esas instituciones, aparte de asistir a sus reuniones periódicas, el Banco se mantiene en contacto con sus secretarías para intercambiar informaciones, fijar prioridades y mantenerse informado de las últimas novedades. UN وفي حالة كل من المؤسسات آنفة الذكر يقيم المصرف اتصالا وثيقا مع أماناتها بحيث يتبادل المعلومات ويحدد الأولويات ويظل على علم بما يستجد من تطورات وذلك فضلا عن حضور اجتماعاتها الدورية.
    - Que en los marcos de los mecanismos establecidos por cada uno de los tratados, se invite a sus reuniones periódicas (conferencias o asambleas generales), a los que funjan como coordinadores, según el mecanismo establecido por estos tratados. UN - وفي إطار الوسائل التي حددتها كل معاهدة من المعاهدات، توجه دعوة إلى حضور اجتماعاتها الدورية (مؤتمرات أو جمعيات عامة) للمنسقين الذين يقومون بهذا الدور، وفقاً للوسائل المحددة في هذه المعاهدات.
    - Que en los marcos de los mecanismos establecidos por cada uno de los tratados, se invite a sus reuniones periódicas (conferencias o asambleas generales), a los que funjan como coordinadores, según el mecanismo establecido por estos tratados. UN - وفي إطار الوسائل التي حددتها كل معاهدة من المعاهدات، توجه دعوة إلى حضور اجتماعاتها الدورية (مؤتمرات أو جمعيات عامة) للمنسقين الذين يقومون بهذا الدور، وفقاً للوسائل المحددة في هذه المعاهدات.
    El presupuesto de la secretaría de la Conferencia se incluye en el presupuesto de las Naciones Unidas y a la Conferencia se le permite celebrar sus reuniones periódicas en este hermoso marco que es la Sala del Consejo del Palacio de las Naciones. UN وتندرج ميزانية أمانة المؤتمر ضمن ميزانية الأمم المتحدة، ويُسمح للمؤتمر بأن يعقد اجتماعاته العادية في غرفة المجلس هذه المزخرفة والجميلة في قصر الأمم.
    De conformidad con su mandato, la Junta determina la frecuencia y el lugar de sus reuniones periódicas, que tendrán lugar como mínimo cada trimestre. UN 26 - ويحدد المجلس وفقا لنظامه الداخلي عدد مرات وأماكن اجتماعاته العادية التي تعقد كل ثلاثة أشهر على الأقل.
    26. Invita al Secretario General a que le presente en su quincuagésimo séptimo período de sesiones los informes de las personas que presiden los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos acerca de sus reuniones periódicas; UN 26 - تدعو الأمين العام إلى أن يحيل إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين التقارير عن الاجتماعات الدورية التي يعقدها الأشخاص الذين يترأسون الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان؛
    En todos los casos, la OAI mantuvo al Comité Asesor de Auditoría plenamente informado durante sus reuniones periódicas con este. UN وفي جميع الحالات، كان المكتب يبقي اللجنة الاستشارية للمراجعة على علم تام خلال اجتماعاته الدورية مع اللجنة.
    La UNODC participa por videoconferencia en sus reuniones periódicas. UN ويشارك المكتب في الاجتماعات العادية للآلية عن طريق الائتمار بالفيديو.
    27. En la mayoría de los informes los métodos de trabajo de los OCN se analizan así como la información sobre la frecuencia de sus reuniones periódicas (mensuales o cuando se considera necesario). UN 27- وتتجلى أساليب عمل هيئات التنسيق الوطنية في معظم التقارير، بما في ذلك المعلومات عن تواتر اجتماعاتها العادية (مرة كل شهر وعند الاقتضاء).
    La OSCE resaltó los informes publicados por su Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos, como material básico para las deliberaciones celebradas sobre este tema en sus reuniones periódicas para evaluar la aplicación de los compromisos relativos a la dimensión humana, o en sus conferencias de examen. UN واسترعت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الانتباه الى التقارير التي نشرها مكتبها المعني بالمؤسسات الديمقراطية وحقوق الانسان والتي كانت بمثابة مواد مرجعية أساسية للمناقشات التي عقدت بخصوص هذه المسالة في اجتماعاتها المنتظمة الخاصة بتنفيذ البعد الانساني لأنشطتها أو مؤتمراتها الاستعراضية.
    Los presidentes exhortan a los Estados partes en los tratados de derechos humanos a que se ocupen de la cuestión en sus reuniones periódicas. UN وهم يحثون الدول اﻷطراف في معاهــدات حقــوق اﻹنســـان على تناول هذه المسألة في اجتماعاتهم العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more