La Iniciativa busca abordar la cuestión fundamental de impedir que los que promueven la proliferación utilicen los canales del comercio mundial para transferir armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos. | UN | وتسعى هذه المبادرة إلى معالجة المسألة الجوهرية المتمثلة في منع القائمين بنشر الأسلحة من استخدام طرق التجارة العالمية في نقل أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها والمواد ذات الصلة بها. |
Reunión especial sobre la lucha contra la proliferación de armas nucleares, químicas y biológicas, sus sistemas vectores y materiales conexos | UN | الاجتماع الاستثنائي المعني بمكافحة انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ومنظومات إيصالها والمواد ذات الصلة |
La proliferación de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. | UN | يشكل انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها خطرا على السلام والأمن الدوليين. |
La resolución tiene por objeto, en particular, prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa, así como sus sistemas vectores y materiales conexos, a agentes no estatales. | UN | ويستهدف القرار على وجه الخصوص منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها إلى الأطراف الفاعلة التي ليست دولا. |
En la resolución del Consejo de Seguridad se expresa que el Consejo está " sumamente preocupado por la amenaza del tráfico ilícito de armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores y materiales conexos " . | UN | وينص قرار مجلس الأمن هذا على أن المجلس `يساوره بالغ القلق إزاء التهديد الذي ينطوي عليه الاتِّجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية، وبوسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد`. |
La proliferación de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. | UN | يشكل انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد تهديدا للسلام والأمن الدوليين. |
Sin embargo, el marco jurídico de los controles fronterizos no siempre incluye de manera explícita a las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos en el ámbito de competencia del organismo de control fronterizo designado. | UN | إلا أن الإطار القانوني للضوابط الحدودية لا يوفر في كل الحالات السلطات لوكالات الإنفاذ المحددة على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة بشكل محدد. |
Como centro mundial de transbordo ubicado en la intersección de rutas de comunicación importantes, Singapur reconoce que tiene una función práctica y significativa que desempeñar en la prevención de la proliferación de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos. | UN | وسنغافورة، بصفتها مركزا عالميا للشحن العابر يقع عند ملتقى خطوط اتصال رئيسية، تقر بأن لنا دورا عمليا وهاما يتعين علينا القيام به في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها والمواد ذات الصلة. |
Como Estado insular rodeado de algunas de las vías marítimas de mayor tránsito del mundo, asignamos gran importancia al apoyo que se preste a la Iniciativa de lucha contra la proliferación, cuyo objetivo es prevenir la circulación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores y materiales conexos que tenga por origen o destinatario Estados y agentes no estatales. | UN | وبوصفنا دولة في وسط عدد من أكثر الممرات البحرية ازدحاما في العالم، فنحن نولي أهمية كبرى لأي تأييد للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، التي تهدف إلى منع تدفق أسلحة الدمار الشامل وسبل إيصالها والمواد ذات الصلة من وإلى الدول والأطراف من غير الدول. |
Desde 2006, se ha comprobado que la cuestión de la prevención de la fabricación o producción y la adquisición de armas biológicas, sus sistemas vectores y materiales conexos por parte de agentes no estatales requiere que se le preste una atención más precisa en el futuro. | UN | 30 - منذ عام 2006، تقرر أن حظر تصنيع/إنتاج الجهات من غير الدول للأسلحة البيولوجية ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة وحيازتها يتطلب المزيد من الاهتمام في المستقبل. |
Setenta y cuatro Estados indican que han tomado alguna iniciativa para concienciar a la industria sobre estos temas, mientras que 60 Estados indican que han emprendido iniciativas similares para informar al público en general de cómo puede contribuir a la labor de los gobiernos para prevenir la proliferación, entre agentes no estatales, de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos. | UN | وأفادت أربع وسبعون دولة أنها بذلت بعض الجهود للاتصال بقطاع الصناعة بشأن هذه المواضيع، في حين أفادت 60 دولة أنها بذلت جهودا مماثلة لإعلام الجمهور بضرورة الإسهام في عمل الحكومات الرامي إلى منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة ووقوعها في أيدي جهات من غير الدول. |
En el mundo interconectado de hoy, el inmenso volumen del comercio y la mayor fluidez de las corrientes de información ofrecen a los interesados en la proliferación más opciones y flexibilidad para obtener armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos. | UN | وفي عالم اليوم المترابط، وفر ارتفاع حجم التجارة وزيادة سهولة تدفق المعلومات مزيدا من الخيارات والمرونة للجهات الساعية إلى انتشار أسلحة الدمار الشامل للحصول على هذه الأسلحة ووسائل إيصالها والمواد ذات الصلة. |
En la declaración sobre la no proliferación del foro regional de la ASEAN se incorporó el compromiso de mejorar la cooperación para impedir la proliferación de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores y materiales conexos. | UN | وفي البيان الصادر عن المنتدى الإقليمي للرابطة بشأن عدم الانتشار، تعهّد الأعضاء أيضا بتعزيز التعاون على منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها. |
Saint Kitts y Nevis no realiza transferencias de exportación o importación ni de otra índole, ni tráfico ilícito de armas biológicas, químicas o nucleares o sus sistemas vectores y materiales conexos. | UN | ولا تعمل سانت كيتس ونيفيس في الاتجار غير المشروع بالأسلحة البيولوجية والكيميائية والنووية ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها أو في تصديرها/استيرادها وغير ذلك من طرق نقلها. |
El Canadá sigue colaborando con sus asociados para fortalecer el marco jurídico internacional en lo que se refiere al tráfico ilícito de armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos. | UN | تواصل كندا العمل مع الشركاء لتعزيز الإطار القانوني الدولي المتعلق بالاتجار غير المشروع في أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها والمواد المتصلة بها. |
En concertación con otros países amigos y aliados, y sin perjuicio de sus compromisos dentro de las instituciones multilaterales, España actúa dentro del respeto a la legalidad internacional para promover y conducir a buen término actuaciones contra el tráfico ilícito de armas nucleares, químicas, biológicas, sus sistemas vectores y materiales conexos. | UN | تقوم إسبانيا، بالتنسيق مع بلدان أخرى صديقة وحليفة ودون المساس بالتزاماتها المندرجة في إطار المؤسسات المتعددة الأطراف، انطلاقا من احترام الشرعية الدولية، بتعزيز وإنجاح الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ونظم إيصالها والمواد المتصلة بها. |
Australia es uno de los principales participantes en la Iniciativa de seguridad contra la proliferación, la cual tiene por objeto impedir el comercio ilícito de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores y materiales conexos por parte de agentes no estatales que plantean una preocupación desde el punto de vista de la proliferación, así como hacia y desde los Estados. | UN | وأستراليا من بين الأطراف الأساسية المشاركة في المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار، وهي مبادرة ترمي إلى منع الدول والجهات الأخرى من غير الدول، التي تكون مثار قلق فيما يتعلق بمسألة الانتشار، من الاتجار فيما بينها بأسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها والمواد المتصلة بها. |
También ha contribuido activamente a promover la cooperación internacional para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos. | UN | وساهمت كذلك على نحو نشط في النهوض بالتعاون الدولي في مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد. |
Las enmiendas propuestas tienen por objeto tipificar como delito el transporte de armas de destrucción en masa, sus sistemas vectores y materiales conexos por mar, así como establecer procedimientos detallados para la interceptación de buques. | UN | وترمي التعديلات المقترحة إلى تجريم نقل أسلحة الدمار الشامل ومنظومات إيصالها وما يتصل بها من مواد بطريق البحر، فضلا عن وضع إجراءات مفصلة للصعود إلى ظهر السفن. |
Sin embargo, la elaboración de tales instrumentos, la adhesión a ellos, y su aplicación nacional, distan mucho de proporcionar una red universal y plenamente segura para prevenir la proliferación de las armas nucleares, biológicas y químicas, sus sistemas vectores y materiales conexos. | UN | بيد أن وضع الصكوك من هذا القبيل والتقيد بها وتنفيذها على المستوى الوطني أمران بعيدان كل البعد عن توفير شبكة عالمية منيعة لمنع انتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد. |
Este reducido riesgo se traduce en los controles legislativos relativamente laxos que se aplican en la actualidad a las armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores y materiales conexos. | UN | ويجد انخفاض مستوى الخطر انعكاسا له في الضوابط التشريعية المخففة نسبيا المطبقة حاليا على الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ومنظومات إيصالها والمكونات ذات الصلة. |
China se opone a la proliferación de las armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores y materiales conexos; de conformidad con las leyes internas e internacionales pertinentes, combate estrictamente el tráfico ilícito de elementos de esa índole; y ha iniciado intercambios de información y cooperación sobre la aplicación de la ley en el ámbito del derecho internacional con otros países interesados. | UN | تعارض الصين انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وما يتعلق بها من مواد. وتكافح بحزم، عملا بالتشريعات الوطنية والدولية ذات الصلة، الاتجار غير المشروع بهذه المواد. وعكفت على تبادل المعلومات والتعاون في إنفاذ القانون، في إطار القانون الدولي، مع البلدان الأخرى المهتمة بذلك. |