El Grupo insta a los Estados Miembros y las instituciones públicas y privadas que no hayan respondido a sus solicitudes de información a que ayuden al Grupo a cumplir su mandato enviando sus respuestas lo antes posible. A. Aduanas | UN | 80 - يهيب الفريق بتلك الدول الأعضاء والمؤسسات العامة والخاصة التي لم ترد على طلباته للحصول على معلومات بأن تساعده على تنفيذ ولايته بإرسال ردودها في أسرع وقت ممكن. |
6. Expresa su reconocimiento por la cooperación que el Gobierno del Zaire ha aportado al Relator Especial en el cumplimiento de su misión, aunque lamenta que éste no haya recibido respuesta a sus solicitudes de información respecto de alegaciones relativas a ciertos casos de violaciones de los derechos humanos; | UN | ٦- تعرب عن تقديرها للتعاون الذي حظي به المقرر الخاص من جانب حكومة زائير في أداء مهمته، وتأسف في الوقت ذاته لعدم تمكّنه من تلقي ردّ على طلباته للحصول على معلومات بشأن ادعاءات متعلقة بحالات معيّنة لانتهاكات حقوق اﻹنسان؛ |
La oficina de enlace con las organizaciones no gubernamentales mantuvo contactos con las organizaciones no gubernamentales pertinentes, tanto nacionales como extranjeras, informándoles sobre el mandato de la UNOMSA y atendiendo a sus solicitudes de información. | UN | وأقام مكتب الاتصال هذا اتصالات مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، المحلية منها واﻷجنبية على السواء، وهو يحيطها علما بولاية البعثة ويرد على طلبات الحصول على معلومات. |
17. Al no recibir noticias del Representante Permanente de Israel, la Misión le dirigió una carta, fechada el 7 de septiembre de 2010, en la que reiteraba sus solicitudes de información. | UN | 17- وبالنظر إلى عدم وصول رد من الممثل الدائم لإسرائيل، وجهت البعثة إلى الممثل الدائم رسالة مؤرخة 7 أيلول/سبتمبر 2010، تجدد فيها طلبها الحصول على معلومات. |
9. Exhorta a los Estados Miembros a que presten su plena cooperación al Secretario General en la realización de la tarea que se describe en el párrafo 8 supra y que respondan con prontitud a sus solicitudes de información sobre esas cuestiones. | UN | ٩ - يطلب من الدول اﻷعضاء أن تتعاون تعاونا تاما مع اﻷمين العام في قيامه بالمهمة المبينة في الفقرة ٨ أعلاه، وأن تستجيب فورا لطلبه معلومات بشأن تلك المسائل؛ |
33. Los Estados pueden dirigir sus solicitudes de información y/o asistencia internacional en casos de desastre natural o de emergencia ambiental directamente a la Subdivisión o bien a través del Coordinador Residente de las Naciones Unidas en el país afectado. | UN | 33- وبوسع الدول أن تقدم طلباتها للمعلومات و/أو المساعدة الدولية في حالات الكوارث الطبيعية أو الطوارئ البيئية إلى فرع الاستجابة للكوارث إما مباشرة أو من خـلال المنسق المقيـم للأمـم المتحدة في البلد المنكوب. |
La Comisión Consultiva observa que no se han proporcionado detalles en respuesta a sus solicitudes de información sobre el aumento del volumen de trabajo que ha motivado la propuesta de creación del puesto. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم تقدَّم أي تفاصيل ردا على طلباتها الحصول على معلومات عن الزيادة في عبء العمل التي تقترَح من أجلها الوظيفة. |
Las Partes deberían hacer cuanto esté en su poder para responder a todas las preguntas del equipo de expertos y atender todas sus solicitudes de información adicional para aclarar la situación. | UN | ويتعين على الأطراف كذلك أن تبذل كل جهد معقول للرد على جميع أسئلة أفرقة الاستعراض وتلبية طلباتها بشأن الحصول على معلومات توضيحية إضافية. |
8. Observa con satisfacción la colaboración prestada hasta la fecha a la Experta independiente por diferentes agentes y exhorta a todos los Estados a que sigan colaborando con ella en el cumplimiento de su mandato y respondan favorablemente a sus solicitudes de información y visitas; | UN | 8- يُلاحظ مع التقدير التعاون الذي قدمته شتى الجهات الفاعلة حتى هذا التاريخ إلى الخبيرة المستقلة ويدعو كافة الدول إلى مواصلة التعاون مع الخبيرة المستقلة في اضطلاعها بولايتها وإلى الاستجابة لطلباتها من أجل الحصول على معلومات والقيام بزيارات؛ |
9. Exhorta a los Estados Miembros a que presten toda su cooperación al Secretario General en la realización de la tarea descrita en el párrafo 8 de la presente resolución y a que respondan con prontitud a sus solicitudes de información sobre esas cuestiones; | UN | ٩ - يطلب من الدول اﻷعضاء أن تتعاون تعاونا تاما مع اﻷمين العام في قيامه بالمهمة المبينة في الفقرة ٨ أعلاه، وأن تستجيب فورا لطلبه معلومات بشأن تلك المسائل؛ |
a) Alentar a las organizaciones internacionales, incluidas las secretarías de las convenciones y los convenios internacionales, a que racionalizaran sus solicitudes de información relacionadas con los informes nacionales voluntarios a fin de impedir la duplicación y la carga innecesaria que recae sobre los países, en particular los países en desarrollo. | UN | (أ) تشجيع المنظمات الدولية، بما فيها أمانات الاتفاقات الدولية، على ترشيد طلباتها للمعلومات فيما يتعلق بالتقارير الوطنية الطوعية من أجل تفادي الازدواجية وتحميل البلدان، ولا سيما البلدان النامية، عبئا لا داعي له. |
23. El Relator Especial también insistirá en que se dé la debida respuesta a todas sus solicitudes de información tanto en los casos en que no haya recibido respuesta como en los casos en que las respuestas hayan sido incompletas o poco satisfactorias. | UN | 23- كما سيسعى المقرر الخاص جاداً للحصول على ردود ملائمة على جميع طلبات المعلومات التي وجهها سواء فيما يتعلق بالحالات التي لم ترد ردود بشأنها أو الحالات التي وردت بشأنها ردود غير كاملة أو غير مرضية. |