"sus supervisores" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشرفين عليهم
        
    • رؤسائهم
        
    • رؤساؤهم
        
    • رؤساءهم
        
    • للمشرفين
        
    • مشرفيهم
        
    • رؤسائه
        
    • المشرفون
        
    • المشرفين عليه
        
    • مديريهم
        
    • ورؤساؤهم
        
    • والمشرفين
        
    • رؤساءه
        
    • رؤساؤك
        
    • مراقبيها
        
    Asimismo, algunos funcionarios de contratación local se quedaban en sus oficinas durante la noche, sin supervisión y sin la aprobación previa de sus supervisores. UN وكان بعض الموظفين المحليين أيضا يمضون الليل في المكاتب بدون إشراف وبدون موافقة مسبقة من المشرفين عليهم.
    Si en un momento dado consideran que esas instrucciones representan una amenaza para su independencia, deben consultar con sus supervisores. UN وإذا بدا لهم في أي وقت من الأوقات أن في هذه التعليمات تهديدا لاستقلالهم وجب عليهم التشاور في الأمر مع المشرفين عليهم.
    Sin embargo, la ley establece, además, que para acusar a un funcionario público se debe contar con el consentimiento y la opinión de sus supervisores. UN ولكن هذا القانون ينص أيضا على أنه يتعين على موظفي الخدمة المدنية الذين توجه إليهم اتهامات الحصول على موافقة ورأي رؤسائهم.
    En algunos casos, los funcionarios no podían comunicarse con sus supervisores inmediatos ni realizar las funciones del puesto sin un traductor. UN وفي بعض الحالات لم يكن الموظفون قادرين على التخاطب مع رؤسائهم المباشرين أو على الاضطلاع بمهامهم الوظيفية بدون مترجم.
    Por su parte, los funcionarios subalternos no pueden impedir esos abusos de autoridad porque sus perspectivas de carrera están decididamente en manos de sus supervisores. UN ومع ذلك، فإن صغار الموظفين لا يستطيعون درء إساءة استعمال السلطة هذه عن أنفسهم، لأن آمالهم الوظيفية يقررها رؤساؤهم بشكل مطلق.
    El PAS revisado ofrece una opción que permitirá a los funcionarios aportar observaciones a sus supervisores. UN ولقد أدخل نظام تقييم الأداء المنقح خيارا أتاح فيه للموظفين مجال تقديم تعليقات بشأن المشرفين عليهم.
    Informan a sus supervisores en sus departamentos respectivos. UN ويخضعون لمساءلة المشرفين عليهم في الإدارات التي يعملون فيها.
    Si en un momento dado consideran que esas instrucciones representan una amenaza para su independencia, deben consultar con sus supervisores. UN وإذا بدا لهم في أي وقت من الأوقات أن في هذه التعليمات تهديدا لاستقلالهم وجب عليهم التشاور في الأمر مع المشرفين عليهم.
    Algunos sugirieron la implantación de un sistema razonable de participación de los funcionarios en las evaluaciones de sus supervisores. UN واقترح البعض أن يسمح بمشاركة معقولة من الموظفين في تقييم المشرفين عليهم.
    Este método se podría aplicar en el caso de personas que ocuparan cargos de niveles superior e intermedio en oficinas centrales o regionales o cargos de menos categoría, como trabajadores sobre el terreno o sus supervisores. UN ويمكن تطبيق هذا النهج بالنسبة ﻷشخاص يحتلون مختلف المواقع العليا أو الوسطى في المكاتب المركزية أو اﻹقليمية، أو ﻷولئك الذين يحتلون المواقع الدنيا مثل العاملين الميدانيين أو المشرفين عليهم.
    A fin de mejorar la actuación profesional y la rendición de cuentas, el programa de evaluación de 360 grados tiene por objeto poner a disposición del personal un mecanismo oficial para dar a conocer sus opiniones a sus supervisores. UN ولتعزيز الأداء والمساءلة، تم تصميم برنامج المعلومات الارتجاعية على نطاق 360 درجة لتزويد الموظفين بآلية رسمية لتوصيل المعلومات إلى المشرفين عليهم.
    Además, el personal debería asegurarse de que cualquier conflicto de intereses llegue a oídos de sus supervisores de inmediato. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الموظفين كفالة إبلاغ رؤسائهم على الفور بأي تناقض في المصالح.
    El Centro Integrado de Capacitación de la Misión ha establecido un sitio web para controlar el número de participantes registrados y asegurar que su participación haya sido aprobada por sus supervisores. UN أنشأ مركز التدريب المتكامل للبعثات موقعاً إلكترونياً لمراقبة عدد المشاركين المسجلين وكفالة موافقة رؤسائهم على مشاركتهم.
    En un departamento, se ha negado la autorización a funcionarios para que salieran de vacaciones porque era necesario que desempeñaran tanto sus propias funciones como las de sus supervisores. UN فقد حدث في إحدى الإدارات أن ُحرم الموظفون من الإجازات بسبب الحاجة إليهم للقيام بأعمالهم هم وكذلك بأعمال رؤسائهم.
    Además, los subsecretarios generales han firmado pactos con sus supervisores. UN وبالإضافة إلى ذلك، وقّع مساعدو الأمين العام اتفاقات مع رؤسائهم.
    Como parte del Programa, los participantes evalúan su propio desempeño en relación con esas aptitudes y son a su vez evaluados por sus supervisores, colegas y subordinados. UN وكجزء من البرنامج، يقيﱢم المشتركون أنفسهم كما يقيﱢمهم رؤساؤهم ونظراؤهم وموظفوهم من حيث تصورهم لهم بالنسبة إلى هذه القدرات.
    El Organismo ya tiene como norma que el personal informe de los intentos de soborno, etc. a sus supervisores. UN ١٣ - إن السياسة التي تنتهجها الوكالة تقضي بالفعل بأن يبلغ الموظفون رؤساءهم المباشرين بعروض الرشاوى وما إلى ذلك.
    El sistema e-PAS no pide a los funcionarios que presentan los informes observaciones detalladas sobre la capacidad directiva de sus supervisores ni sobre sus aptitudes de gestión de los recursos humanos. UN ولا يطلب النظام الإلكتروني لتقييم الأداء من الموظفين القائمين بالتقييم تقديم تعليقات تفصيلية على الأداء الإداري للمشرفين أو على مهاراتهم في مجال إدارة الموارد البشرية.
    Aprovecho la presente oportunidad para expresar mi más profundo reconocimiento por la competencia, el espíritu profesional y la dedicación de los oficiales de derechos humanos que han sabido soportar día tras día la carga que representa el cumplimiento del mandato, así como por el apoyo de sus supervisores y la contribución de mis auxiliares de investigaciones, que han aligerado la imposible carga de trabajo de los oficiales. UN وإني أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن تقديري العميق لموظفي حقوق الإنسان لما أبدوه من كفاءة واحتراف وتفان في تحمل عبء الأعمال اليومية في خدمة الولاية وكذلك لتعاون مشرفيهم ولإسهام الباحثين الذين ساعدوني في تخفيف عبء ذلك الحمل المستحيل الملقى على عاتق الموظفين.
    También solía escribir sus propias notas durante las reuniones con sus supervisores o con su personal. UN وكان يكتب أيضا ملاحظاته الشخصية خلال الاجتماعات التي كان يحضرها مع رؤسائه أو مع العاملين معه.
    Es esencial que los empadronadores, y en lo posible sus supervisores inmediatos, conozcan bien los idiomas o dialectos que se hablen en la zona donde trabajarán. UN ومن الضروري أن يكون العدادون على إلمام باللغات أو اللغات المحلية المستخدمة في المنطقة التي سيعملون فيها، وأن يكون المشرفون المباشرون عليهم على إلمام قدر المستطاع بذلك.
    Por último, dos días después de que se le presentaran las pruebas de su delito, el Jefe limpió su oficina de pertenencias y abandonó la zona de la Misión sin avisar a sus supervisores. UN وأخيرا وفي ظرف يومين من عرض الأدلة التي تثبت ارتكابه للأفعال غير المشروعة عليه، أخلى الرئيس مكتبه وهرب من البعثة دون إشعار المشرفين عليه.
    La evaluación en 360 grados permite que los funcionarios hagan una valoración de sus supervisores. UN ويتيح التقييم الذي يضم 60 درجة للموظفين أن يدلوا بآرائهم عن مديريهم.
    b) Reforzar la capacidad académica y técnica de los funcionarios de los servicios sociales y de socorro, especialmente los trabajadores sociales y sus supervisores inmediatos, para evaluar mejor las necesidades y respuestas de las familias de refugiados; UN (ب) تعزيز القدرات الأكاديمية والفنية لموظفي الإغاثة والخدمات الاجتماعية، لا سيما المرشدون الاجتماعيون ورؤساؤهم المباشرون، من أجل تحديد احتياجات أسر اللاجئين والاستجابة لها على نحو أفضل؛
    La Universidad de Australia occidental sugirió la realización de " pruebas de doble ciego " para los perros y sus supervisores. UN واقترحت جامعة غربي أستراليا إجراء اختبارات مجهولة الهوية للكلاب والمشرفين.
    El 19 de agosto de 2001, por primera vez, un funcionario del DDO informó oficialmente a sus supervisores de la detención del Sr. Idiev. UN وفي 19 آب/أغسطس 2001، أبلغ أحد موظفي دائرة الجريمة المنظمة، لأول مرة، وبصورة رسمية، رؤساءه بعملية إلقاء القبض على السيد إديف.
    ¿Por qué pusieron sus supervisores patas arriba la ciudad? Open Subtitles لماذا قام رؤساؤك بقلب المدينة رأسا على عقب؟
    Las operaciones de vigilancia aérea y verificación estuvieron suspendidas del 22 de noviembre de 2013 al 27 de mayo de 2014 debido a la decisión del Gobierno de Sudán del Sur de interrumpir la participación de sus supervisores UN وعُلقت عمليات الرصد والتحقق الجويين في الفترة من 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 إلى 27 أيار/ مايو 2014 بسبب قرار حكومة جنوب السودان القاضي سحب مراقبيها المشاركين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more