"sus territorios o" - Translation from Spanish to Arabic

    • أراضيها أو
        
    • أقاليمها أو
        
    • إقليمها أو
        
    En segundo lugar, todos los países del Oriente Medio deben declarar que se abstendrán de ahora en adelante de elaborar, producir y almacenar armas de destrucción en masa en sus territorios o en territorios bajo su control. UN ثانيا، أن تقوم جميع دول منطقة الشرق اﻷوسط باﻹعلان عن امتناعها استحداث أسلحة الدمار الشامل أو إنتاجها أو تخزينها في أراضيها أو أية أراض تقع تحت سيطرتها.
    En la resolución se especifica que todos los Estados deben adoptar las medidas necesarias para impedir estas ventas o suministros por parte de sus nacionales, o desde sus territorios, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón. UN وقد نص القرار على أنه يُطلب إلى جميع الدول أن تتخذ ما يلزم من تدابير لمنع هذا البيع أو التوريد من جانب مواطنيها أو انطلاقا من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع علمها.
    Todos los Estados deberán adoptar las medidas necesarias para impedir la entrada en sus territorios o el tránsito por ellos de todas las personas designadas por el [Comité de Sanciones] ... UN أن تتخذ جميع الدول ... التدابير اللازمة لمنع جميع الأشخاص الذين حددت لجنة الجزاءاتأسماءهم من دخول أراضيها أو عبورها ...
    En la resolución, el Consejo de Seguridad decidió también que todos los Estados debían adoptar las medidas necesarias para impedir que sus nacionales o desde sus territorios o con buques o aeronaves que enarbolaran su pabellón se vendieran o suministraran a cualquier entidad o persona del Líbano armamento y material conexo de cualquier tipo. UN وفي ذلك القرار، قرر مجلس الأمن أيضا أن تتخذ جميع الدول ما يلزم من تدابير لمنع القيام، من جانب مواطنيها أو انطلاقاً من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع علمها، ببيع أو تزويد أي كيان أو فرد في لبنان بأسلحة وما يتصل بها من عتاد.
    Se manifestó que el proyecto de artículos debía maximizar la libertad de los Estados para realizar dentro de sus territorios o en territorios que estuvieran bajo su jurisdicción o control actividades que en sí no fuesen ilícitas. UN 159 - أعرب عن رأي آخر مفاده أن مشاريع المواد ينبغي أن تمنح الدول أقصى قدر من الحرية للاضطلاع، داخل أقاليمها أو في إطار ولايتها القضائية أو تحت سيطرتها بأنشطة لا تعتبر غير مشروعة في حد ذاتها.
    13. Decide que todos los Estados prohíban la venta o el suministro a Rwanda, por sus nacionales o desde sus territorios o utilizando sus aeronaves o sus buques de pabellón nacional, de armas y material conexo de cualquier tipo, incluidas armas y municiones, vehículos y equipo militares, equipo para la policía paramilitar y piezas de repuesto; UN " ١٣ - يقرر أن تمنع جميع الدول بيع أو توريد السلاح والعتاد ذي الصلة بجميع أنواعه إلى رواندا، بما في ذلك اﻷسلحة والذخائر، والمركبات والمعدات العسكرية، ومعدات الشرطة شبه العسكرية وقطع الغيار اللازمة، من جانب مواطنيها أو من أراضيها أو باستخدام سفن أو طائرات ترفع علمها؛
    13. Decide que todos los Estados prohíban la venta o el suministro a Rwanda, por sus nacionales o desde sus territorios o utilizando sus aeronaves o sus buques de pabellón nacional, de armas y material conexo de cualquier tipo, incluidas armas y municiones, vehículos y equipo militares, equipo para la policía paramilitar y piezas de repuesto; UN ١٣ - يقرر أن تمتنع جميع الدول عن بيع أو توريد اﻷسلحة والعتاد ذي الصلة بجميع أنواعه الى رواندا، بما في ذلك اﻷسلحة والذخائر، والمركبات والمعدات العسكرية، ومعدات الشرطة شبه العسكرية وقطع الغيار اللازمة، من جانب مواطنيها أو من أراضيها أو باستخدام سفن أو طائرات ترفع علمها؛
    13. Decide que todos los Estados prohíban la venta o el suministro a Rwanda, por sus nacionales o desde sus territorios o utilizando sus aeronaves o sus buques de pabellón nacional, de armas y material conexo de cualquier tipo, incluidas armas y municiones, vehículos y equipo militares, equipo para la policía paramilitar y piezas de repuesto; UN ١٣ - يقرر أن تمتنع جميع الدول عن بيع أو توريد اﻷسلحة والعتاد ذي الصلة بجميع أنواعه الى رواندا، بما في ذلك اﻷسلحة والذخائر، والمركبات والمعدات العسكرية، ومعدات الشرطة شبه العسكرية وقطع الغيار اللازمة، من جانب مواطنيها أو من أراضيها أو باستخدام سفن أو طائرات ترفع علمها؛
    Hungría, Japón, México, Suecia y Túnez comunicaron que grupos delictivos organizados controlaban el contrabando de migrantes y refugiados ilegales hacia sus territorios, o estaban utilizando sus territorios como puntos de tránsito. UN فأفادت تونس والسويد والمكسيك وهنغاريا واليابان بأن جماعات إجرامية منظمة تتحكم في تهريب المهاجرين واللاجئين غير المشروعين إلى داخـل أراضيها أو بأنهـا تستخـدم أراضيها كنقاط للعبور .
    126. Algunas delegaciones manifestaron la opinión de que debía adoptarse un enfoque diferenciado en lo relativo a la responsabilidad internacional por lanzamientos conjuntos, especialmente con respecto a los Estados cuya participación se limitaba a facilitar sus territorios o instalaciones. UN 126- وأبدت بعض الوفود رأيا مفاده أنه ينبغي اتباع نهج تمييزي بشأن المسؤولية الدولية عن عمليات الإطلاق المشتركة، وخصوصا فيما يتعلق بالدول التي تقتصر مشاركتها على اتاحة استخدام أراضيها أو مرافقها.
    1. Hace un llamamiento a los Estados miembros para que observen los principios de buena vecindad y no injerencia en los asuntos internos de otros países e impidan el uso de sus territorios o sus órganos gubernamentales por individuos o grupos resueltos a causar daño a otros Estados miembros; UN 1 - يدعو الدول الأعضاء إلى مراعاة مباديء حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ومنع استغلال أراضيها أو أجهزتها الحكومية من قبل أفراد أو مجموعات تعمل على الإساءة لدول أعضاء أخرى.
    1. Hace un llamamiento a los Estados miembros para que observen los principios de buena vecindad y no injerencia en los asuntos internos de otros países e impidan el uso de sus territorios o sus órganos gubernamentales por individuos o grupos resueltos a causar daño a otros Estados miembros; UN 1 - يدعو الدول الأعضاء إلى مراعاة مبادئ حسن الجوار وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول ومنع استغلال أراضيها أو أجهزتها الحكومية من قبل أفراد أو مجموعات تعمل على الإساءة لدول أعضاء أخرى؛
    15. Decide además que todos los Estados adopten las medidas necesarias para impedir que sus nacionales o desde sus territorios o usando buques o aviones que enarbolen su pabellón: UN 15 - يقرر كذلك أن تتخذ جميع الدول ما يلزم من تدابير لمنع القيام، من جانب مواطنيها أو انطلاقا من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع علمها، بما يلي:
    15. Decide además que todos los Estados adopten las medidas necesarias para impedir que sus nacionales o desde sus territorios o usando buques o aviones que enarbolen su pabellón: UN 15 - يقرر كذلك أن تتخذ جميع الدول ما يلزم من تدابير لمنع القيام، من جانب مواطنيها أو انطلاقا من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع علمها، بما يلي:
    Reiterando la importancia de que el Gobierno de la República Democrática del Congo y los Gobiernos de la región tomen medidas efectivas para asegurar que no se preste apoyo, en sus territorios o desde ellos, a los grupos armados que operan en la parte oriental de la República Democrática del Congo, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية اتخاذ حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومات المنطقة إجراءات فعالة لكفالة عدم تقديم أي دعم داخل أراضيها أو انطلاقا منها إلى الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Reiterando la importancia de que el Gobierno de la República Democrática del Congo y los Gobiernos de la región tomen medidas efectivas para asegurar que no se preste apoyo, en sus territorios o desde ellos, a los grupos armados que operan en la parte oriental de la República Democrática del Congo, UN وإذ يكرر تأكيد أهمية اتخاذ حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية وحكومات المنطقة إجراءات فعالة لكفالة عدم تقديم أي دعم داخل أراضيها أو انطلاقا منها إلى الجماعات المسلحة في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    El Consejo también decidió que todos los Estados debían impedir que sus nacionales o desde sus territorios o usando buques o aeronaves que enarbolasen su pabellón se vendieran o suministraran armamento y material conexo a cualquier entidad o persona del Líbano. UN وقرر المجلس كذلك أن تتخذ جميع الدول ما يلزم من تدابير لمنع القيام، من جانب مواطنيها أو انطلاقاً من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع علمها، ببيع أو تزويد أي كيان أو فرد في لبنان بأسلحة وما يتصل بها من عتاد.
    En la resolución el Consejo de Seguridad también decidió que todos los Estados debían adoptar las medidas necesarias para impedir que nacionales del Líbano, o desde sus territorios o usando buques o aeronaves que enarbolaran su pabellón, vendieran o suministraran a cualquier entidad o persona del Líbano armamento y material conexo de cualquier tipo. UN وقرر مجلس الأمن كذلك في القرار أن على جميع الدول منع مواطنيها من بيع أو تزويد الكيانات أو الأفراد في لبنان بأسلحة وما يتصل بها من عتاد، أو القيام بذلك انطلاقا من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع علمها.
    Los países CANZ, por lo tanto, exhortan a todos los Estados a que se aseguren de que su legislación interna contempla los crímenes más graves que preocupan a la comunidad internacional, y que puede ejercerse una jurisdicción efectiva cuando los delitos son cometidos en sus territorios o por sus nacionales. UN لذا، تدعو مجموعة بلدان أستراليا وكندا ونيوزيلندا جميع الدول إلى أن تكفل إدراج أشد الجرائم خطورة وإثارة للقلق على الصعيد الدولي في قوانينها المحلية وممارسة ولاية قضائية فعلية على هذه الجرائم عندما تُرتكب على أراضيها أو يقترفها رعاياها.
    Además, los Estados Miembros deberían cerciorarse de que ninguna inversión procedente de sus territorios o promovida por sus nacionales contribuyera a los programas relacionados con armas nucleares, otras armas de destrucción en masa o misiles balísticos de la República Popular Democrática de Corea. UN كما ينبغي للدول الأعضاء أن تكفل عدم إسهام أي من الاستثمارات النابعة من أقاليمها أو رعاياها في برامج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الأسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل أو البرامج المتعلقة بالقذائف التسيارية.
    El funcionamiento del Proceso conlleva la aplicación de leyes y reglamentos nacionales por todos los países participantes y el establecimiento de un sistema de controles internos para excluir los diamantes de zonas en conflicto de los diamantes en bruto que se importan a sus territorios o se exportan de ellos. UN وتنفذ كل دولة مشاركة عملية كيمبرلي عن طريق قوانين وأنظمة وطنية، وإنشاء نظام للضوابط الداخلية لاستبعاد الماس المؤجج للنزاعات من شحنات الماس الخام المستورد إلى إقليمها أو المصدَّر منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more