"sus ventas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مبيعاتها
        
    • مبيعاته
        
    • مبيعاتهم
        
    • بيع أصوله
        
    • بمبيعات
        
    • المبيعات
        
    • ومبيعاتها
        
    • مبيعات الشركة
        
    Tomamos nota con preocupación de que 98 países tienen industrias de armamentos y sólo 22 de ellos publican información sobre sus ventas y exportaciones. UN ونحن نشعر بالقلق هنا لوجود صناعة أسلحة في 98 دولة ولا تنشر إلا 22 دولة منها معلومات عن مبيعاتها وصادراتها.
    Las 100 principales empresas productoras de armamento han incrementado sus ventas en un 70%. UN فقد زادت أكبر 100 شركة منتجة للأسلحة مبيعاتها بنسبة 70 في المائة.
    El Grupo solicitó a la Hyundai Motor Company información de sus ventas en Côte d’Ivoire. UN وطلب الفريق إلى شركة هيونداي موترز تزويده بمعلومات عن مبيعاتها في كوت ديفوار.
    sus ventas internas ascendieron a un valor de 430 millones de libras sirias en 1997, frente a los 460 millones registrados en 1996. UN وفي عام 1997 بلغت مبيعاته الداخلية 430 مليون ل.س مقابل 460 مليون ل.س لعام 1996.
    Los grandes productores de armas convencionales han incrementado sus ventas en los países en desarrollo. UN وقد زاد المنتجون الرئيسيون لﻷسلحة التقليدية من مبيعاتهم إلى البلدان النامية.
    El equipo observó que una cuarta empresa había aumentado sus ventas en gran medida por sus propios medios, si bien parte del aumento podía atribuirse al proyecto. UN ورغم أن الفريق لاحظ أن شركة رابعة زادت مبيعاتها بشكل كبير بجدارتها، فقد اعتبر أن جزءا من هذه الزيادة يمكن أن يعزى للمشروع.
    La mujer propietaria del sitio guarda el efectivo de sus ventas en una bolsa de piel roja en su escritorio. Open Subtitles السيدة التي تمتلك المحل تبقي مالاً من مبيعاتها في جيبٍ جلديٍ أحمرٍ في مكتبها
    Hace algunos meses, interrumpió por propia iniciativa sus ventas de petróleo, retrasando de este modo aún más el aprovisionamiento de los artículos humanitarios necesarios para la población iraquí. UN وأوقفت الحكومة العراقية مبيعاتها للنفط منذ شهور قليلة معطلة بذلك وصول اﻷغذية والمساعدة اﻹنسانية الضرورية إلى السكان العراقيين.
    Al mismo tiempo, se prevé que las fuertes devaluaciones monetarias en los países del Asia meridional y sus necesidades de exportar contribuirán a aumentar sus ventas de exportación, por lo menos fuera de la región. UN وفي نفس الوقت، ينتظر أن تساعد تخفيضات العملة الحادة في بلدان شروق آسيا وضروراتها التصديرية هذه البلدان على زيادة مبيعاتها من الصادرات، خارج المنطقة على اﻷقل.
    Además, los mecanismos financieros internacionales tradicionales, basados en el historial de una empresa o los ingresos de sus ventas a compradores conocidos, son difíciles de utilizar para las exportaciones no tradicionales. UN زد على ذلك أن آليات التمويل الدولية التقليدية، القائمة إما على سجل الشركة السابق أو على العائدات من مبيعاتها إلى مشترين معروفين، هي آليات يصعب استخدامها في مجال الصادرات غير التقليدية.
    40. La AOC afirma que del 70 al 80% de sus ventas anuales de petróleo crudo corresponden a 23 compradores japoneses. UN 40- تدعي شركة الزيت العربية أن ما بين 70 و80 في المائة من مبيعاتها السنوية من النفط الخام تخص 23 مشتريا يابانيا.
    Con tal fin, debe elaborarse un sistema mediante el cual los programas se beneficien del éxito de sus ventas; ello serviría de incentivo para seguir avanzando en este ámbito. UN ولهذه الغاية لا بد من وضع نظام يمكن من خلاله أن تفيد هذه البرامج من نجاح أنشطة مبيعاتها. وهذا من شأنه أن يفيد بوصفه حافزا لمزيد من التقدم في هذا المجال.
    Al registrar sus ventas de armas a Taiwán, los Estados Unidos de hecho han creado en las Naciones Unidas dos Chinas, y una China y un Taiwán. UN فالولايات المتحدة، بتسجيل مبيعاتها من الأسلحة لتايوان، إنما أنشأت داخل الأمم المتحدة صينين اثنتين، إحداهما هي الصين والأخرى هي تايوان.
    Puede considerarse que la información más pertinente sobre la actividad de las filiales está constituida por los datos relativos a sus ventas. UN 1-8 ومن الممكن اعتبار أهم المعلومات عن أنشطة الشركات المنتسبة بيانات عن مبيعاتها.
    Puede considerarse que la información más pertinente sobre las operaciones de las filiales es la relativa a sus ventas. UN 4-3 ويمكن اعتبار أن أهم المعلومات عن عمليات الشركات التابعة هي المعلومات عن مبيعاتها.
    No obstante, desde entonces cierto país ha registrado, en forma de nota a pie de página, sus ventas de armas a la provincia china de Taiwán. UN بيد أن بلدا معينا يسجل على هيئة هامش منذ عام 1996 مبيعاته من الأسلحة لمقاطعة تايوان الصينية.
    No obstante, desde 1996, cierto país ha suministrado al Registro datos sobre sus ventas de armas a la provincia china de Taiwán. UN غير أن بلدا معينا قدم للسجل، منذ عام 1996، بيانات بشأن مبيعاته من الأسلحة إلى إقليم تايوان الصيني.
    Cada vez que entra en rehabilitación, sus ventas se disparan. Open Subtitles لا سمح الله كلما ذهب للمصحة, ترتفع مبيعاته
    Uno de ellos es que los proveedores tienen interés en ofrecer crédito a tasas bajas para aumentar el volumen de sus ventas. UN ومن بين تلك المبررات أن الموردين لهم مصلحة في توفير الائتمان بمعدلات منخفضة لزيادة حجم مبيعاتهم.
    De conformidad con lo dispuesto en las resoluciones del Consejo de Seguridad, Iraq debía depositar en una cuenta bloqueada de garantía de las Naciones Unidas los fondos procedentes de sus ventas de petróleo. UN ووفقا لقرارات مجلس اﻷمن، كان من المقرر أن يقوم العراق بإيداع اﻷموال المستمدة من بيع أصوله النفطية في حساب معلق تابع لﻷمم المتحدة.
    La Otis Engineering sostiene que tuvo un lucro cesante en relación con sus ventas a la GOFSCO y la INOC a consecuencia de la invasión y ocupación ilícitas de Kuwait por el Iraq. UN وتدعي شركة Otis الهندسية أنها تكبدت خسائر في الأرباح تتعلق بمبيعات إلى شركة GOFSCO وشركة النفط الوطنية العراقية نتيجة غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Después de mis victorias, él usaba mi nombre para promocionar sus ventas. Open Subtitles بعدما ربحت السباقات , انه كان يستخدم إسمي لتعزيز المبيعات
    En Chile existían aproximadamente 30.000 empresas creativas, pero el 83% eran microempresas y sus ventas solo representaban el 1,5% del total de las operaciones de venta de las empresas del país. UN وهناك نحو 000 30 مشروع إبداعي في شيلي لكن المشاريع البالغة الصِغر تمثل 83 في المائة منها ومبيعاتها لا تتجاوز 1.5 في المائة من مجموع مبيعات المشاريع في البلد.
    Los ingresos por sus ventas en Asia durante el primer trimestre de 1998 alcanzaron una cifra similar a la del trimestre anterior, mientras que los ingresos por sus ventas en Europa disminuyeron. UN وظلت إيرادات مبيعات الشركة في آسيا في الربع اﻷول من عام ٨٩٩١ عند مستوى مماثل لذلك الذي بلغته في الربع السابق بينما انخفضت إيراداتها في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more