"suscribe plenamente" - Translation from Spanish to Arabic

    • يؤيد تماما
        
    • يؤيد تماماً
        
    • تأييدا تاما
        
    • تؤيد تماما
        
    • يؤيد بالكامل
        
    • تؤيد تماماً
        
    • تؤيد بالكامل
        
    • تأييده الكامل
        
    • تأييدا كاملا
        
    • تمام التأييد
        
    • توافق تماما
        
    • التزاما تاما
        
    • تتفق اتفاقا كاملا مع
        
    • تأييداً كاملاً
        
    • يؤيد تأييداً تاماً
        
    La delegación húngara suscribe plenamente las propuestas formuladas por los Países Bajos, Portugal, Finlandia y Alemania, y considera asimismo que convendría integrar el principio de desarrollo sostenible en el proyecto de artículos. UN وأضاف أن وفده يؤيد تماما المقترحات التي أعربت عنها وفود هولندا والبرتغال وفنلندا وألمانيا ويرى أيضا أنه يتعين إدماج مبدأ التنمية المستدامة بشكل أفضل في مشروع المواد.
    Al hacerlo, deseo señalar que mi delegación suscribe plenamente la declaración que acaba de hacer el Embajador de la India en nombre del Grupo de los 21. UN وأود أن أذكر، في هذا الصدد، أن وفدي يؤيد تماماً البيان الذي ألقاه تواً السيد سفير الهند نيابة عن مجموعة اﻟ ١٢.
    El Camerún suscribe plenamente este objetivo y contribuye a las actividades orientadas a garantizar el alumbramiento de un mundo de paz y seguridad para todos. UN والكاميرون تؤيد تأييدا تاما ذلك الهدف وتسهم في اﻷنشطة الرامية إلى ضمان بزوغ عالم من السلم واﻷمن للجميع.
    Aún más, Tailandia se suscribe plenamente con la no proliferación nuclear y la eliminación total de las armas nucleares, especialmente de las armas de destrucción en masa. UN علاوة على ذلك، فإن تايلند تؤيد تماما عدم الانتشار النووي والقضاء التام على الأسلحة النووية، وخاصة أسلحة الدمار الشامل.
    Mi delegación suscribe plenamente la declaración del representante de China. UN إن وفد بلدي يؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به ممثل الصين.
    Volviendo a la cuestión de la futura composición de la Conferencia, deseo reiterar que Nueva Zelandia suscribe plenamente el principio de que esa organización debe estar abierta a la participación de todos. UN وبالانتقال إلى النظر في العضوية في المستقبل بودي أن أكرر أن نيوزيلندا تؤيد تماماً مبدأ أن يكون باب العضوية مفتوحاً ونحن لا نؤمن بمفهوم ما الذي يمكن أو لا يمكن أن يكون الحجم اﻷمثل.
    Mi delegación suscribe plenamente la declaración formulada por el representante de Benin en nombre de los Estados africanos. UN إن وفدي يؤيد تماما البيان الذي أدلى به ممثل بنن بالنيابة عن الدول الأفريقية.
    Mi delegación suscribe plenamente la declaración efectuada por el Representante Permanente de Bélgica en nombre de la Unión Europea. UN ووفد بلدي يؤيد تماما البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لبلجيكا نيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    El Sr. Greiver (Uruguay) dice que su delegación suscribe plenamente la declaración realizada por Guyana en nombre del Grupo de los 77 y de China. UN ١٣ - السيد غريفر )أوروغواي(: قال إن وفده يؤيد تماما غيانا في البيان الذي أدلت به باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Mi delegación suscribe plenamente la propuesta de dedicar un 2% de recursos del presupuesto de las operaciones de mantenimiento de la paz a la prevención de los conflictos armados. UN ووفدي يؤيد تماماً الاقتراح بتخصيص نسبة 2 في المائة من ميزانية حفظ السلام لمنع الصراعات المسلحة.
    Ante todo, quiero decir que mi delegación se suscribe plenamente a las declaraciones formuladas por los representantes de Sudáfrica y de Benín en nombre del Grupo de los 77 y China y del Grupo de los Países Menos Adelantados, respectivamente. UN في البداية، أود القول إن وفدي يؤيد تماماً البيانين اللذين أدلى بهما ممثلا جنوب أفريقيا وبنن نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين وأقل البلدان نمواً، على التوالي.
    Rumania suscribe plenamente la declaración pronunciada por la Presidencia italiana en nombre de la Unión Europea (UE). UN تعرب رومانيا عن تأييدها تأييدا تاما للبيان الذي أدلت به الرئاسة الإيطالية باسم الاتحاد الأوروبي.
    Grecia suscribe plenamente la declaración que formulará el representante de Luxemburgo en nombre de la Unión Europea. UN إن اليونان تؤيد تماما البيان الذي سيدلي به ممثل لكسمبرغ بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    Por supuesto, mi delegación suscribe plenamente el discurso pronunciado por Austria en nombre de la Unión Europea, en el que se ha expuesto una serie de principios generales que rigen las actividades que realizamos los 25 miembros de la Unión al respecto. UN وجلي أن وفد بلدي يؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به ممثل النمسا نيابة عن الاتحاد الأوروبي، والذي حدد عددا من المبادئ التي ستسترشد بها أنشطة الدول الأعضاء الخمس والعشرين في الاتحاد بهذا الشأن.
    Para concluir, permítame señalar que Polonia suscribe plenamente la declaración hecha esta mañana por el Reino Unido en nombre de la Unión Europea. UN وفي الختام، أود أن أؤكد أن بولندا تؤيد تماماً المملكة المتحدة على البيان الذي أدلت به هذا الصباح نيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    El Brasil suscribe plenamente la declaración que ha formulado el representante de Guyana en nombre del Grupo de Río. UN والبرازيل تؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به ممثل غيانا للتو بالنيابة عن مجموعة ريو.
    Mi delegación suscribe plenamente la declaración que va a formular el Representante Permanente de Eslovenia en nombre de la Unión Europea. Por mi parte, quisiera formular algunas observaciones complementarias. UN ويعرب وفدي عن تأييده الكامل للبيان الذي سيدلي به الممثل الدائم لسلوفينيا باسم الاتحاد الأوروبي، وأود أن أقتصر على إبداء بضع تعليقات إضافية.
    La delegación alemana naturalmente suscribe plenamente la declaración del Representante Permanente de Irlanda en nombre de la Unión Europea. UN ووفد ألمانيا يؤيد بالطبع تأييدا كاملا البيان الذي أدلى به الممثل الدائم ﻷيرلندا باسم الاتحاد اﻷوروبي.
    Mi delegación suscribe plenamente la declaración formulada por el Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN ويؤيد وفد بلدي تمام التأييد البيان الذي أدلى به رئيس اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف.
    Grecia suscribe plenamente el contenido de dicha declaración. UN واليونان توافق تماما على محتويات ذلك البيـــان.
    Marruecos se adhirió al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en 1970, y suscribe plenamente sus principios y objetivos. UN 1 - انضم المغرب إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 1970 وهو يلتزم التزاما تاما بمبادئها وبأهدافها.
    Por lo tanto, suscribe plenamente la propuesta de establecer, como medida provisional, un régimen internacional de garantías negativas de seguridad que sea jurídicamente vinculante, sea acatado por todos los Estados poseedores de armas nucleares y abarque a todos los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وهي، بذلك، تتفق اتفاقا كاملا مع المقترح القاضي، كإجراء مؤقت، بإقامة نظام ضمانات أمنية سلبية دولي يكون ملزما قانونيا ومحترما من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية وشاملا لكافة الدول غير الحائزة لها.
    Kazajstán suscribe plenamente la resolución 1540 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativa a la no proliferación de las armas de destrucción masiva. UN وتؤيد كازاخستان تأييداً كاملاً قرار مجلس الأمن 1540 بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Señor Presidente, mi delegación suscribe plenamente la declaración que ha hecho el distinguido representante de Etiopía a nombre del Grupo de los 21. UN إن وفدي يؤيد تأييداً تاماً البيان الذي أدلى به وفد إثيوبيا الموقر بالنيابة عن مجموعة ال21.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more