"suspensión de la ronda de doha" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعليق جولة الدوحة
        
    • لتوقف جولة الدوحة
        
    La suspensión de la Ronda de Doha de negociaciones sobre comercio es motivo de preocupación. UN إن تعليق جولة الدوحة للمفاوضات التجارية يبعث على القلق.
    En este contexto, la suspensión de la Ronda de Doha es motivo de preocupación. UN وفي هذا السياق، يعتبر تعليق جولة الدوحة للتجارة باعثا على القلق.
    Otro motivo de preocupación es la incertidumbre que se origina de la suspensión de la Ronda de Doha. UN فعدم اليقين الناشئ عن تعليق جولة الدوحة سبب آخر يثير القلق.
    El informe es optimista en el sentido de que la suspensión de la Ronda de Doha no ha socavado la pertinencia e importancia de la OMC. UN ويحمل التقرير تفاؤلاً بأن تعليق جولة الدوحة لم يقوض ملاءمة وأهمية منظمة التجارة العالمية.
    15. Los participantes lamentaron la suspensión de la Ronda de Doha, y expresaron su preocupación por la incertidumbre en torno a la fecha de reanudación, así como por la calidad, ambición y equilibrio de un posible paquete final. UN 15 - وأبدى المشاركون أسفهم لتوقف جولة الدوحة وأعربوا عن قلقهم إزاء عدم اليقين فيما يتعلق بوقت استئناف الجولة ونوعية الصفقة النهائية التي يمكن إبرامها وطموحها وتوازنها.
    La suspensión de la Ronda de Doha no conviene a los intereses de nadie. UN أما تعليق جولة الدوحة فليس في صالح أي أحد.
    La suspensión de la Ronda de Doha es un ejemplo más de la forma en que los países ricos colocan sus propios intereses por delante de la cooperación y el beneficio mutuos. UN كما أن تعليق جولة الدوحة مثال آخر على وضع البلدان الغنية مصلحتها قبل التعاون والفوائد المتبادلة.
    La suspensión de la Ronda de Doha para el Desarrollo tendrá profundas consecuencias para todos. UN ومن شأن تعليق جولة الدوحة للتنمية أن يرتب آثارا عميقة على الجميع.
    La suspensión de la Ronda de Doha para el Desarrollo ha suscitado interrogantes acerca de si las negociaciones sobre comercio multilateral se centran realmente en el desarrollo. UN وقد أثار تعليق جولة الدوحة للتنمية شكوكا عما إذا كانت المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف تشمل حقا تركيزا على التنمية.
    En ese sentido, la suspensión de la Ronda de Doha de negociaciones comerciales multilaterales, en julio de 2006, fue un revés importante para mi país. UN وفي ذلك السياق، كان تعليق جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف في تموز/يوليه 2006 انتكاسة كبرى لبلدي.
    En ese contexto Libia cree que la suspensión de la Ronda de Doha ha repercutido negativamente en los esfuerzos por lograr que el orden comercial internacional sea más equitativo y más orientado al desarrollo y alentará el surgimiento de nuevas tendencias proteccionistas. UN وفي هذا السياق، ترى ليبيا أن تعليق جولة الدوحة رتب أثرا سلبيا في الجهود المبذولة لجعل نظام التجارة الدولية أكثر إنصافا وأكثر توجها نحو التنمية، ومن شأنه التشجيع على ظهور اتجاهات حمائية جديدة.
    La suspensión de la Ronda de Doha para el Desarrollo es motivo de profunda preocupación para la delegación de Botswana. UN 54 - ومضى قائلا إن تعليق جولة الدوحة للتنمية مسألة مثيرة لقلق بالغ لدى وفد بلده.
    Además, dado el papel fundamental de los productos agrícolas en el comercio internacional de los productos básicos, el Grupo está muy preocupado por la suspensión de la Ronda de Doha, e insta a que se reanude rápidamente para abordar, entre otras cuestiones, las graves distorsiones que afectan al comercio mundial de productos agrícolas. UN وعلاوة على ذلك، بالنظر إلى الدور الرئيسي للمنتجات الزراعية في التجارة الدولية في السلع الأساسية، يساور المجموعة قلق بالغ بسبب تعليق جولة الدوحة وتدعو إلى استئنافها عاجلا لكي تتمكن من أن تعالج، من بين القضايا الأخرى، التشوهات الخطيرة التي تؤثر في التجارة العالمية في المنتجات الزراعية.
    La suspensión de la Ronda de Doha para el Desarrollo ha dejado en suspenso numerosas cuestiones que preocupan a los países en desarrollo, como la reducción de los subsidios agrícolas internos por parte de los países desarrollados. UN وأدى تعليق جولة الدوحة للتنمية إلى إرجاء كثير من القضايا المثيرة لقلق البلدان النامية، مثل قيام البلدان المتقدمة النمو بتخفيض الإعانات الزراعية المحلية.
    La suspensión de la Ronda de Doha en julio de 2006 fue un acontecimiento inoportuno que empaña las posibilidades de un sistema de comercio multilateral. UN وكان تعليق جولة الدوحة في تموز/يوليه 2006 تطورا غير مستحب يحد من آفاق النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    La suspensión de la Ronda de Doha anunciada en julio de 2006 ha creado considerable incertidumbre en las negociaciones y puede tener importantes repercusiones en el sistema comercial. UN وقد ألقى تعليق جولة الدوحة الذي أعلن في تموز/يوليه 2006 بظلال كثيفة من عدم اليقين على المفاوضات، وقد تكون له آثار ضخمة بالنسبة للنظام التجاري.
    La suspensión de la Ronda de Doha demuestra la necesidad de reformar el sistema multilateral y la OMC a favor de un sistema más equitativo, inclusivo y transparente. UN 85- ويثبت تعليق جولة الدوحة ضرورة إصلاح النظام المتعدد الأطراف ومنظمة التجارة العالمية لصالح وضع نظام أكثر عدلاً وشمولاً وشفافية.
    61. Lamentablemente, el valor del comercio internacional es un factor fundamental del crecimiento económico y el desarrollo, y los esfuerzos para establecer una base más justa para el comercio se han visto debilitados por la suspensión de la Ronda de Doha y una renovada tendencia hacia el proteccionismo. UN 61 - وأضاف قائلا إنه مما يؤسف له أن قيمة التجارة الدولية كعامل رئيسي للنمو الاقتصادي والتنمية، والجهود المبذولة لوضع أساس أعدل للتجارة قد تقوضت بسبب تعليق جولة الدوحة وتجدد الاتجاه نحو الحمائية.
    En ese contexto, la suspensión de la Ronda de Doha y el drástico aumento de los precios mundiales del petróleo son temas muy preocupantes para África y Senegal, en particular, en que el aumento de los costos en materia de petróleo ha puesto gravemente en peligro numerosos e importantes progresos sociales. UN وفي هذا الصدد، قال إن تعليق جولة الدوحة والارتفاع السريع والمفاجئ في أسعار النفط في العالم مسألتان تثيران قلقا بالغا لأفريقيا والسنغال بوجه خاص، إذ عرضت الزيادة في تكاليف النفط عددا من نواحي التقدم الاجتماعي الهامة للخطر.
    15. Los participantes lamentaron la suspensión de la Ronda de Doha, y expresaron su preocupación por la incertidumbre en torno a la fecha de reanudación, así como por la calidad, ambición y equilibrio de un posible paquete final. UN 15- وأبدى المشاركون أسفهم لتوقف جولة الدوحة وأعربوا عن قلقهم إزاء عدم اليقين فيما يتعلق بوقت استئناف الجولة ونوعية الصفقة النهائية التي يمكن إبرامها وطموحها وتوازنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more