También se han alcanzado logros sustanciales en la matriculación en la educación primaria. | UN | وكانت هناك أيضا إنجازات كبيرة في عدد المقيدين في التعليم الابتدائي. |
Ucrania ha llevado a cabo reformas sustanciales en su comercio exterior con el fin de liberalizarlo y ajustarlo a los estándares y las normas generales. | UN | وتضطلع أوكرانيا بإجـــراء إصلاحات كبيرة في تجارتها الخارجية بغية تحريرها وحتى تتسق مع القواعد والمعايير العامة. |
i) Por la persistencia de la pobreza en el Canadá y la falta de progresos sustanciales en la reducción de la pobreza en el último decenio | UN | `١` فيما يتعلق باستمرار وجود الفقر في كندا وعدم إحراز تقدم كبير في التقليل من الفقر أثناء العقد الماضي |
Además, se han realizado progresos sustanciales en la elaboración del texto que se presentará en el período extraordinario de sesiones. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أحرز تقدم كبير في إعداد النص الذي سيقدم إلى الدورة الاستثنائية. |
Desde que presentó su informe cuadrienal más reciente, la Federación ha introducido modificaciones sustanciales en su estructura y en sus métodos de trabajo. | UN | ومنذ أن قدم الاتحاد تقريره اﻷخير الذي يقدم كل أربع سنوات، قام بإجراء تغييرات جوهرية في هيكله وفي أسلوب عمله. |
Aguardo con interés las sesiones que celebraremos en las dos próximas semanas, durante las cuales espero que podamos lograr progresos sustanciales en nuestra labor. | UN | إنني أتطلع قدما إلى الجلسات التي سنعقدها على مدى اﻷسبوعين المقبلين اللذين آمل أن نحقق خلالهما تقدما كبيرا في عملنا. |
Se han logrado progresos sustanciales en el proceso de democratización y profesionalización del cuerpo policial de ambas Entidades. | UN | وتم إحراز تقدم ملموس في إضفاء الطابع الديمقراطي والمهني على قوة الشرطة في الكيانين معا. |
Mi delegación considera que debe aplicarse un enfoque más centrado para lograr resultados sustanciales en nuestras deliberaciones futuras sobre esta cuestión. | UN | ويعتقد وفدي أنه يتعين اعتماد نهج أكثر تركيزا بغية إحراز نتائج هامة في مداولاتنا المقبلة بشأن هذه المسألة. |
No ha habido cambios sustanciales en las fuentes de financiación del Memorial. | UN | ولم تحدث تغيرات كبيرة في مصادر تمويل المؤسسة. |
Desde entonces hemos presenciado cambios sustanciales en el mapa geopolítico del mundo que han dado lugar a una nueva realidad en las relaciones internacionales. | UN | ومنذ ذلك الحين، شهدنا تغيرات كبيرة في الخريطة السياسية الجغرافية للعالم أدت إلى واقع جديد في العلاقات الدولية. |
No se preveían cambios sustanciales en los objetivos de los programas. | UN | ومن غير المنتظر حدوث تغييرات كبيرة في أهداف البرامج. |
No se preveían cambios sustanciales en los objetivos de los programas. | UN | ومن غير المنتظر حدوث تغييرات كبيرة في أهداف البرامج. |
Aparte de acordar el reglamento interno y de intercambiar documentos de posición, hasta la fecha no se han realizado progresos sustanciales en las negociaciones. | UN | وبصرف النظر عن إنشاء النظام الداخلي وتبادل ورقات مواقف، لم يُحرز أي تقدم كبير في المفاوضات حتى اﻵن. |
No había disparidad en las condiciones de salud de niñas y niños, ni diferencias sustanciales en las tasas de mortalidad o de crecimiento. | UN | ولا يوجد تفاوت في الحالة الصحية للأولاد والبنات ولا فارق كبير في معدل وفيات الرضع أو في معدل النمو. |
Se han logrado progresos sustanciales en la aplicación de la recomendación 3. | UN | 22 - لقد تحقق تقدم كبير في تنفيذ التوصية 3. |
No ha habido cambios sustanciales en la constitución o composición de Progressio desde 1996. | UN | ولم تحدث تغييرات جوهرية في دستور المعهد أو عضويته منذ عام 1996. |
Estamos convencidos de que bajo su conducción lograremos progresos sustanciales en nuestras labores. | UN | ونحن واثقون من أننا، تحت قيادته، سنحقق تقدما كبيرا في أعمالنا. |
i) La persistencia de la pobreza en el Canadá y la falta de progresos sustanciales en la reducción de la pobreza en el ultimo decenio | UN | `١` فيما يتعلق بوجود الفقر في كندا وعدم إحراز تقدم ملموس في تخفيف حدة الفقر طوال العقد الماضي |
La finalización del Acuerdo prepara el escenario para hacer mejoras sustanciales en la ordenación de algunas de las pesquerías más valiosas del mundo. | UN | إن الوصول بالاتفاق الى خاتمته يهيئ المسرح لتحسينات هامة في ادارة بعض المصائد التي هي من أنفس مصائد الاسماك في العالــم. |
No puede decirse lo mismo de Israel, que ha solicitado cambios sustanciales en el documento. | UN | ولا يمكن قول المثل عن إسرائيل التي طالبت بإدخال تغييرات كبيرة على الوثيقة. |
No se hallaron diferencias sustanciales en los niveles de compuestos perfluorados entre las regiones urbanas y las rurales. | UN | ولم يتبين وجود اختلاف جوهري في مستويات المركبات المشبعة بالفلور بين المناطق الحضرية والريفية. |
Un mayor diálogo sobre el desarrollo con los beneficiarios podría llevar a una comprensión más profunda y a resultados más sustanciales en la cooperación para el desarrollo. | UN | فزيادة الحوار بشأن التنمية مع المستفيدين منها يمكن أن تؤدي إلى تعميق الفهم وزيادة النتائج الكبيرة في تنمية التعاون. |
Espero sinceramente que durante el presente período de sesiones la Conferencia pueda comenzar a aportar contribuciones sustanciales en pro de este objetivo común. | UN | ويحدوني أمل صادق في أن يتسنى للمؤتمر أثناء هذه الدورة الشروع في الاسهام إسهاماً كبيراً في سبيل بلوغ ذلك الهدف المشترك. |
Por consiguiente, la introducción de nuevas tecnologías no trajo aparejados cambios sustanciales en la distinción entre ocupaciones de hombres y mujeres. | UN | وعلى ذلك، فإن إدخال التكنولوجيات الجديدة لم يواكبه تغيُّرات ملموسة في التمييز المهني إلى ذكور وإناث. |
Se realizaron programas muy sustanciales en Côte d’Ivoire, Etiopía, la región de los Grandes Lagos de África, Guinea y Kenya. | UN | واضطلع ببرامج ضخمة في كوت ديفوار واثيوبيا ومنطقة البحيرات الكبرى في افريقيا وغينيا وكينيا. |
El continente no puede crecer si no se hacen inversiones sustanciales en el desarrollo de los recursos humanos. | UN | ولن تتمكن القارة من تحقيق النمو دون استثمارات كبيرة فيما يتصل بتنمية الموارد البشرية. |
El examen había indicado que gracias a esa colaboración se habían logrado algunos éxitos sustanciales en materia de inmunización, abastecimiento de agua y saneamiento, y educación primaria. | UN | وذكر أن الاستعراض قد أوضح أن التعاون قد أسفر عن بعض اﻹنجازات الهامة في مجالات التطعيم، والمياه والمرافق الصحية، والتعليم الابتدائي. |
Es en estas esferas que han ocurrido las transformaciones más sustanciales en Polonia. | UN | وهذه هي المجالات التي حدثت فيها معظم التغييرات الجوهرية في بولندا. |