Pocas Partes tienen estrategias, pero algunas aplican medidas como, por ejemplo, la concertación de acuerdos voluntarios con la industria, investigaciones sobre la sustitución o recuperación de los HFC y sobre las sustancias o tecnologías sustitutivas apropiadas, y la promulgación de leyes de protección de la atmósfera. | UN | وقليل من اﻷطراف لديها استراتيجيات للتصدي للانبعاثات، لكن بعض اﻷطراف تنفذ تدابير، مثل عقد اتفاقات طوعية مع قطاع الصناعة، وإجراء بحوث بشأن الاستعاضة عن مركبات الهيدروفلوروكربون أو استردادها، وبشأن مواد أو تكنولوجيات بديلة ملائمة، وسن قوانين خاصة بنوعية الهواء. |
el uso de HCFC se limite a las aplicaciones en que no se dispone de sustancias o tecnologías alternativas ambientalmente más adecuadas. | UN | أن يكون استخدام الكربون الهيدروكلورية فلورية محصوراً في الاستخدامـات التي لا تتوفر لها مواد أو تكنولوجيات بديلة أكثر ملاءمة للبيئة. |
el uso de HCFC se limite a las aplicaciones en que no se dispone de sustancias o tecnologías alternativas ambientalmente más adecuadas. | UN | أن يكون استخدام الكربون الهيدروكلورية فلورية محصورا في الاستخدامات التي لا تتوفر لها مواد أو تكنولوجيات بديلة أكثر ملاءمة للبيئة. |
En la normativa, se solicita a la Comisión Europea que revise cada una de las derogaciones del párrafo 3 tan pronto como esté disponible nueva información sobre los detalles de los usos y de las sustancias o tecnologías alternativas más seguras. | UN | ويطلب التوجيه إلى المفوضية الأوروبية أن تستعرض كلاً من الاستثناءات الواردة في الفقرة 3 حالما تتوفر معلومات جديدة عن تفاصيل الاستخدامات وحالما تتوفر مواد أو تقنيات بديلة أكثر سلامة لتلك الاستخدامات. |
Dado que el HBB ya se ha reemplazado con otras sustancias o tecnologías, las repercusiones sobre los costos para los consumidores derivadas de la inclusión en el anexo A deberían ser insignificantes, según la IPEN. 2.3.7. | UN | حيث أنه تم إحلال سداسي البروم ثنائي الفينيل بمواد أو تكنولوجيات أخرى، فإنه ينبغي أن يكون التأثير على التكاليف بالنسبة للمستهلكين نتيجة للإدراج في المرفق ألف طفيفا وفقاً لما تذكره الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة. |
c) Los criterios de selección de las alternativas y sustancias o tecnologías que pudieran ser más seguras; | UN | (ج) معايير تحديد المواد أو التكنولوجيات البديلة التي يمكن أن تكون أكثر أمانا؛ |
Dado que la clordecona ya se ha reemplazado con otras sustancias o tecnologías, las consecuencias que traería el incluir la clordecona en el anexo A para los consumidores y agricultores debería ser insignificante y no debería provocar ningún costo social. | UN | ومن حيث أنه حلت مواد أو تكنولوجيات أخرى محل كلورديكون بالفعل، فإنه ينبغي أن تكون آثار الإدراج في المرفق ألف على المستهلكين والزراع ضئيلة وألا تحدث أي تكاليف اجتماعية. |
Dado que la clordecona ya se ha reemplazado con otras sustancias o tecnologías, las consecuencias que traería el incluir la clordecona en el anexo A para los consumidores y agricultores debería ser insignificante y no debería provocar ningún costo social. | UN | ومن حيث أنه حلت مواد أو تكنولوجيات أخرى محل كلورديكون بالفعل، فإنه ينبغي أن تكون آثار الإدراج في المرفق ألف على المستهلكين والزراع ضئيلة وألا تحدث أي تكاليف اجتماعية. |
2. Pedir a las Partes que, en consonancia con las decisiones IX/24 y X/8, desalienten la producción y la comercialización del n-propilbromuro y restrinjan su uso a las aplicaciones para las que no se disponga de otras sustancias o tecnologías alternativas ambientalmente apropiadas; | UN | 2 - أن يطلب من الأطراف تمشياً مع المقررين 9/24 و10/8 تثبيط إنتاج وتسويق بروميد البروبيل - ن وقصر استخدامه على تلك التطبيقات التي لا تتوافر لها مواد أو تكنولوجيات بديلة أكثر ملاءمة من الناحية البيئية؛ |
B. Usos para los cuales tal vez se disponga de sustancias o tecnologías alternativas que tendrían que incorporarse paulatinamente | UN | باء - الاستخدامات التي قد تتاح لها مواد أو تكنولوجيات بديلة ولكن تحتاج للاستخدام بالتدريج |
La Conferencia de las Partes podría también, tan pronto como se disponga de nueva información sobre sustancias o tecnologías alternativas más seguras, examinar las exenciones específicas o los fines admisibles para tener la certeza de que los usos de la sustancia se eliminen tan pronto como el uso de alternativas más seguras sea técnica y económicamente viable; | UN | يمكن أن يقوم مؤتمر الأطراف أيضا، حالما تتوفر معلومات جديدة عن مواد أو تكنولوجيات بديلة أكثر أمانا، باستعراض الإعفاءات المحددة أو الأغراض المقبولة لضمان أن استخدامات المادة يتم التخلص منها حالما يصبح استخدام البدائل الأكثر أمنا ممكناً من الناحية التقنية ومجديا اقتصادياً؛ |
86. En Dinamarca y el Japón se realizan investigaciones para limitar las emisiones de HFC, PFC y SF6, centradas en la búsqueda de sustancias o tecnologías sustitutivas apropiadas o en la recuperación después del uso. | UN | ٦٨- وهناك بحوث جارية في الدانمرك واليابان بشأن الحد من انبعاثات مركبات الهيدروفلوروكربون ومركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور وسادس فلوريد الكبريت، تركز على إيجاد مواد أو تكنولوجيات بديلة مناسبة أو استردادها بعد استخدامها. |
B. La información presentada a la secretaría indica que se dispone o podrá disponerse de sustancias o tecnologías alternativas, que deberán introducirse paulatinamente, para usos como: laminado metálico; partes eléctricas y electrónicas; y espumas contra incendios. | UN | باء - على أساس المعلومات المقدمة إلى الأمانة، استخدامات تتاح لها أو يمكن أن تتاح لها مواد أو تكنولوجيات بديلة ولكن تحتاج إلى استخدامها بالتدريج. وهذه الاستخدامات هي: طلاء المعادن؛ والأجزاء الكهربائية والإلكترونية؛ ورغاوي مكافحة الحرائق. |
B. La información presentada a la secretaría indica que se dispone o podrá disponerse de sustancias o tecnologías alternativas, que deberán introducirse paulatinamente, para usos como: chapado metálico; partes eléctricas y electrónicas; y espumas contra incendios. | UN | باء - على أساس المعلومات المقدمة إلى الأمانة، استخدامات تتاح لها أو يمكن أن تتاح لها مواد أو تكنولوجيات بديلة ولكن تحتاج إلى استخدامها بالتدريج. وهذه الاستخدامات هي: طلاء المعادن؛ والأجزاء الكهربائية والإلكترونية؛ ورغاوي مكافحة الحرائق. |
a) El uso de las sustancias controladas que figuran en el anexo F se limite a aquellas aplicaciones en las que no pudieran usarse otras sustancias o tecnologías más adecuadas para el medio ambiente; | UN | (أ) استخدام المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو يكون محصوراً في الاستخدامات التي لا تتوفر لها مواد أو تكنولوجيات بديلة أخرى أكثر ملاءمة بيئياً؛ |
a) El uso de las sustancias controladas que figuran en el anexo F se limite a aquellas aplicaciones en las que no pudieran usarse otras sustancias o tecnologías más adecuadas para el medio ambiente; | UN | (أ) استخدام المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو يكون محصوراً في الاستخدامات التي لا تتوفر لها مواد أو تكنولوجيات بديلة أخرى أكثر ملاءمة بيئياً؛ |
La Sra. Maria Delvin, redactora principal, añadió que la información complementaria tenía tres categorías, según la evaluación de la gestión de riesgos: información sobre alternativas (productos y procesos); usos para los cuales pudiese haber sustancias o tecnologías alternativas disponibles pero que habría que ir introduciendo; y usos para los cuales había alternativas disponibles en los países desarrollados. | UN | وأضافت السيدة ماريا ديلفين، القائمة الرئيسية بالصياغة، قائلة إن المعلومات الإضافية تقع في ثلاث فئات وفقاً لتقييم إدارة المخاطر: معلومات عن البدائل (المنتجات والعمليات)؛ ومعلومات عن الاستخدامات التي قد تتوافر لها مواد أو تكنولوجيات بديلة إلاّ أنها تحتاج إلى التطبيق بالتدريج؛ ومعلومات عن الاستخدامات التي تتوافر عنها بدائل في البلدان المتقدمة. |
Se pide a la Comisión Europea que proceda a una revisión de las excepciones previstas en el punto 3 en cuanto se disponga de más información sobre detalles de usos y sustancias o tecnologías alternativas más seguras para esos usos. | UN | ويُطلب إلى المفوضية الأوروبية أن تستعرض كلاً من الاستثناءات الواردة في الفقرة 3 حالما تتوفر معلومات جديدة عن تفاصيل الاستخدامات وحالما تتوفر مواد أو تقنيات بديلة أكثر سلامة لتلك الاستخدامات. |
En la normativa, se solicita a la Comisión Europea que revise cada una de las derogaciones del párrafo 3 tan pronto como esté disponible nueva información sobre los detalles de los usos y de las sustancias o tecnologías alternativas más seguras. | UN | ويطلب التوجيه إلى المفوضية الأوروبية أن تستعرض كلاً من الاستثناءات الواردة في الفقرة 3 حالما تتوفر معلومات جديدة عن تفاصيل الاستخدامات وحالما تتوفر مواد أو تقنيات بديلة أكثر سلامة لتلك الاستخدامات. |
Dado que el HBB ya se ha reemplazado con otras sustancias o tecnologías, las repercusiones sobre los costos para los consumidores derivadas de la inclusión en el anexo A deberían ser insignificantes, según la IPEN. 2.3.7. | UN | حيث أنه تم إحلال سداسي البروم ثنائي الفينيل بمواد أو تكنولوجيات أخرى، فإنه ينبغي أن يكون التأثير على التكاليف بالنسبة للمستهلكين نتيجة للإدراج في المرفق ألف طفيفا وفقاً لما تذكره الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة. |
c) Los criterios de selección de las alternativas y sustancias o tecnologías que pudieran ser más seguras; | UN | (ج) معايير تحديد المواد أو التكنولوجيات البديلة التي يمكن أن تكون أكثر أمانا؛ |
Dijo que el Enfoque Estratégico únicamente podría lograr resultados satisfactorios si los países fomentasen su capacidad para gestionar los productos químicos de manera segura durante todo su ciclo de vida, asegurando así un campo de acción uniforme y eliminando el incentivo para la industria de exportar sustancias o tecnologías peligrosas a países en los que la aplicación de la legislación en materia de productos químicos era deficiente. | UN | 3 - وقال إنّ النهج الاستراتيجي لا يمكن أن ينجح إلاّ إذا استطاعت البلدان بناء قدرتها على إدارة المواد الكيميائية بطرق مأمونة عبر كامل أطوار حياة هذه المواد، مما يضمن التكافؤ ويحول دون ما يحفز الدوائر الصناعية على تصدير المواد أو التكنولوجيات الخطرة إلى البلدان ذات القدرات الضعيفة على تنفيذ التشريعات المعنية بالمواد الكيميائية. |