"sustancias que agotan la capa de ozono" - Translation from Spanish to Arabic

    • المواد المستنفدة للأوزون
        
    • المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
        
    • بالمواد المستنفدة للأوزون
        
    • مواد مستنفدة للأوزون
        
    • بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون
        
    • للمواد المستنفدة للأوزون
        
    • المواد التي تستنفد طبقة الأوزون
        
    • لحماية طبقة الأوزون
        
    • مواداً مستنفدة للأوزون
        
    • لمواد مستنفدة للأوزون
        
    • والمواد المستنفدة للأوزون
        
    • المواد المستنفذة للأوزون
        
    • المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون
        
    • المواد المستنفِدة للأوزون
        
    • المستنفدة لطبقة الأوزون التي
        
    Plan del sector de disolventes para la eliminación gradual del consumo de sustancias que agotan la capa de ozono en China UN خطة قطاع المذيبات للاستغناء تدريجيا عن المواد المستنفدة للأوزون في الصين
    Los países árabes deben seguir eliminando paulatinamente la utilización de sustancias que agotan la capa de ozono y continuar aplicando el Protocolo de Montreal. UN ينبغي أن تواصل البلدان العربية وقف استخدام المواد المستنفدة للأوزون وأن تستمر في تنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Se han terminado cinco proyectos para la eliminación del uso de sustancias que agotan la capa de ozono en los procesos industriales. UN وقد اكتمل تنفيذ خمسة مشاريع للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في العمليات الصناعية.
    Enmienda al Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, aprobada en la Novena Reunión de las Partes. UN تعديل بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون المعتمد في الاجتماع التاسع للأطراف.
    También se celebraron amplias deliberaciones con el Gobierno de Bosnia y Herzegovina en lo que respecta a un programa relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono en el marco del Protocolo de Montreal. UN ودارت أيضا مناقشة موسعة مع حكومة البوسنة والهرسك بشأن برنامج خاص بالمواد المستنفدة للأوزون في اطار بروتوكول مونتريال.
    Resumen de la información sobre el comercio ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono comunicada a la Secretaría en 2005 en cumplimiento de la decisión XIV/7 UN ملخص لمعلومات عن الاتجار غير المشروع في مواد مستنفدة للأوزون أُبلغت الأمانة بها في عام 2005 عملاً بالمقرر 14/7
    Desde 1991, se han aportado 1.500 millones de dólares para ayudar a los países en desarrollo a eliminar las sustancias que agotan la capa de ozono. UN ومنذ 1991 تم دفع حوالي 5,1 بليون دولار للدول النامية لمساعدتها في التخلص من المواد المستنفدة للأوزون.
    F. Estado de las tecnologías de destrucción de sustancias que agotan la capa de ozono, incluida una evaluación de sus resultados ambientales y económicos, así como de su viabilidad comercial UN حالة تكنولوجيات تدمير المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك تقييم أدائها البيئي والاقتصادي وكذلك صلاحيتها التجارية
    Esto representaba más de 369 millones de dólares EE.UU. en financiación del programa, que eliminaría aproximadamente 46.000 toneladas de PAO de sustancias que agotan la capa de ozono. UN وهذا يمثل أكثر من 369 مليون دولار من التمويل للبرامج التي تقضي على حوالي 000 46 طن بدالات استنفاد الأوزون من المواد المستنفدة للأوزون.
    Vigilancia del comercio de sustancias que agotan la capa de ozono y prevención del comercio ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono UN رصد الاتجار في المواد المستنفدة للأوزون ومنع الاتجار غير المشروع في المواد المستنفدة للأوزون
    Seguir de cerca los progresos que logren estas Partes respecto de la eliminación gradual de sustancias que agotan la capa de ozono. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه هذه الأطراف فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Seguir de cerca los progresos que logre Bahamas respecto de la eliminación gradual de las sustancias que agotan la capa de ozono. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه جزر البهاما فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Seguir de cerca los progresos que logre Bolivia respecto de la eliminación gradual de sustancias que agotan la capa de ozono. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه بوليفيا فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Seguir de cerca el progreso de Nepal en relación con la eliminación gradual de sustancias que agotan la capa de ozono. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه نيبال فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Seguir de cerca el progreso de Bangladesh en relación con la eliminación gradual de sustancias que agotan la capa de ozono. UN 4 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه بنغلاديش فى مجال التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono UN بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Enmiendas al Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono, aprobadas en la novena reunión de las Partes. UN تعديل بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون الذي اعتمده الاجتماع التاسع للدول الأطراف.
    INFORME DE LA 12ª REUNIÓN DE LAS PARTES EN EL PROTOCOLO DE MONTREAL RELATIVO A LAS sustancias que agotan la capa de ozono UN تقرير الاجتماع الثاني عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن بالمواد المستنفدة للأوزون المقدمة
    Asimismo, se alentaba a las Partes a poner en práctica controles del uso en relación con algunas sustancias que agotan la capa de ozono y algunas aplicaciones, con el objetivo de reducir el mercado de usuarios de esas sustancias obtenidas ilícitamente. UN كذلك فإن المشروع يشجع الأطراف على تنفيذ ضوابط استخدام مواد مستنفدة للأوزون مختارة وتطبيقاتها بهدف الحد من الأسواق النهائية للاتجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون.
    Enmienda al Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono. UN التعديل على بروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون.
    Los países insulares del Pacífico se encuentran entre los menores consumidores de sustancias que agotan la capa de ozono del mundo. UN وبأن البلدان الجزرية المطلة على المحيط الهادئ هي من بين أصغر البلدان المستهلكة للمواد المستنفدة للأوزون في العالم.
    Además, a finales de 2005 Armenia preparó un proyecto de ley para promulgar legislación sobre sustancias que agotan la capa de ozono y lo remitió al Gobierno por razones de coherencia inicial. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت أرمينيا في أواخر عام 2005 بصياغة مشروع قانون لإنشاء قانون عن المواد التي تستنفد طبقة الأوزون وأرسلته من أجل الحصول على موافقة مؤقتة عليه من قبل حكومة أرمينيا.
    Convenio de Viena sobre la protección de la capa de ozono y Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono - http://www.unep. org/ozone o http://www.unep. ch/ozone UN اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون وبروتوكول مونتريال المتعلق بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    Dominica tal vez desee examinar la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de cupos de importación para apoyar el calendario de eliminación, una prohibición de importar equipo que utilice sustancias que agotan la capa de ozono e instrumentos normativos y reglamentarios que aseguren el logro de la eliminación total de los CFC; UN وقد ترغب دومينيكا في أن تنظر في أن تدرج في خطة عملها إنشاء نظام لحصص الواردات لدعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي، وفرض حظر على الواردات من المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة للأوزون ووضع صكوك تنظيمية وتتعلق بالسياسات تضمن التقدم في تحقيق التخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلورية فلورية؛
    Dado que la capa de ozono protege a los seres humanos, los animales y las plantas de los efectos nocivos de los rayos UV - B, el constante aumento de los CFC y otras sustancias que agotan la capa de ozono planteaba un importante riesgo potencial para la salud. UN ونظرا لأن طبقة الأوزون تحمي الإنسان والحيوان والنبات من الآثار الضارة للإشعاع فوق البنفسجي باء، فإن الزيادة المطردة في مركبات الكلوروفلوروكربون والمواد المستنفدة للأوزون الأخرى تشكل خطرا كبيرا محتملا على الصحة.
    Toma nota de que en los proyectos relacionados con el Protocolo de Montreal se está prestando más atención a los planes para eliminar gradualmente las sustancias que agotan la capa de ozono. UN وأحاط علما بانتقال التركيز في مشاريع بروتوكول مونتريال إلى الخطط الرامية للتخلص تدريجيا من المواد المستنفذة للأوزون.
    Informe de la reunión de la Mesa de la 20ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono UN تقرير اجتماع مكتب الاجتماع العشرين للأطراف في بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون
    Productos fluorados utilizados como sustitutos de las sustancias que agotan la capa de ozono UN استخدام المركَّبات المفلوَرة كبدائل عن المواد المستنفِدة للأوزون
    Además, muchas empresas y países mantienen almacenadas en bancos separados sustancias que agotan la capa de ozono vírgenes, recuperadas, contaminadas o confiscadas. UN وفضلاً عن هذا، تحتفظ شركات وبلدان كثيرة بمخزونات مختلفة من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون التي لم تستغل أو التي تم استعيدت أو تلوثت أو صودرت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more