"sustantiva o" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفعلية أو
        
    • الموضوعي أو
        
    • الموضوعية أو
        
    • موضوعية أو
        
    • موضوعي أو
        
    • الجوهرية أو
        
    La igualdad de resultados es la combinación lógica de la igualdad sustantiva o de facto. UN 9 - إن المساواة في النتائج هو المرادف المنطقي للمساواة الفعلية أو المساواة الموضوعية.
    Por ello, es necesario llevar a cabo una supervisión continua de las leyes, programas y prácticas encaminadas al logro de la igualdad sustantiva o de facto de la mujer a fin de evitar la perpetuación de un trato no idéntico. UN ولذا، فإن الرصد المتواصل للقوانين والبرامج والممارسات الموجهة نحو تحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة هو أمر لازم لتفادي استمرار المعاملة غير المتطابقة التي قد لا يكون لها أي مبرر بعد ذلك.
    Por tanto, la aplicación de medidas especiales de carácter temporal de conformidad con la Convención es un medio de dar cumplimiento a la igualdad sustantiva o de facto de la mujer más que una excepción a la norma de no discriminación. UN وعلى ذلك فإن تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للاتفاقية هو أحد الوسائل لبلوغ المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة وليس كاستثناء من قاعدة عدم التمييز.
    Ello requería que los Estados adoptasen de forma inmediata las medidas necesarias para prevenir, reducir y eliminar las condiciones y actitudes que generaban o perpetuaban la discriminación sustantiva o de facto. UN ويتطلب هذا من الدول اتخاذ الخطوات اللازمة للحد من الظروف والمواقف التي تسبب التمييز الموضوعي أو الفعلي أو تديمه، والتخفيف من تلك الظروف والمواقف والتخلص منها.
    Debo decir muy francamente que el Reino Unido no considera que sea ésta la mejor forma de progresar hacia la meta que todos deseamos, ya sea de forma sustantiva o de procedimiento. UN ويتعين عليﱠ أن أقول بصراحة إن المملكة المتحدة لا تعتقد أن هذا أفضل سبيل ﻹحراز تقدم نحو الهدف الذي نبتغيه جميعاً، سواء من الناحية الموضوعية أو اﻹجرائية.
    Los Estados podían renunciar a un requisito de admisibilidad con respecto a una cuestión sustantiva o a una cuestión procesal. UN وقالوا إن الدول قد تتنازل عن شرط مسبق لجواز القبول فيما يتعلق بقضية موضوعية أو إجرائية على السواء.
    La igualdad de resultados es la culminación lógica de la igualdad sustantiva o de facto. UN 9 - إن المساواة في النتائج هو المرادف المنطقي للمساواة الفعلية أو المساواة الموضوعية.
    Por ello, es necesario mantener en examen continuo las leyes, los programas y las prácticas encaminados al logro de la igualdad sustantiva o de facto de la mujer a fin de evitar la perpetuación de un trato no idéntico que quizás ya no se justifique. UN ولذا، فإن الرصد المتواصل للقوانين والبرامج والممارسات الموجهة نحو تحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة هو أمر لازم لتفادي استمرار المعاملة غير المتطابقة التي قد لا يكون لها أي مبرر بعد ذلك.
    Por lo tanto, la aplicación de medidas especiales de carácter temporal de conformidad con la Convención es un medio de hacer realidad la igualdad sustantiva o de facto de la mujer y no una excepción a las normas de no discriminación e igualdad. UN وعلى ذلك فإن تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للاتفاقية هو أحد الوسائل لبلوغ المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة وليس كاستثناء من قاعدتـي عدم التمييز والمسـاواة.
    La igualdad de resultados es la culminación lógica de la igualdad sustantiva o de facto. UN 9 - إن المساواة في النتائج هو المرادف المنطقي للمساواة الفعلية أو المساواة الموضوعية.
    Por ello, es necesario mantener en examen continuo las leyes, los programas y las prácticas encaminados al logro de la igualdad sustantiva o de facto de la mujer a fin de evitar la perpetuación de un trato no idéntico que quizás ya no se justifique. UN ولذا، فإن الرصد المتواصل للقوانين والبرامج والممارسات الموجهة نحو تحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة هو أمر لازم لتفادي استمرار المعاملة غير المتطابقة التي قد لا يكون لها أي مبرر بعد ذلك.
    Por lo tanto, la aplicación de medidas especiales de carácter temporal de conformidad con la Convención es un medio de hacer realidad la igualdad sustantiva o de facto de la mujer y no una excepción a las normas de no discriminación e igualdad. UN وعلى ذلك فإن تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للاتفاقية هو أحد الوسائل لبلوغ المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة وليس كاستثناء من قاعدتـي عدم التمييز والمسـاواة.
    9. La igualdad de resultados es la culminación lógica de la igualdad sustantiva o de facto. UN 9- وإن المساواة في النتائج هو المرادف المنطقي للمساواة الفعلية أو المساواة الموضوعية.
    Por ello, es necesario mantener en examen continuo las leyes, los programas y las prácticas encaminados al logro de la igualdad sustantiva o de facto de la mujer a fin de evitar la perpetuación de un trato no idéntico que quizás ya no se justifique. UN ولذا، فإن الرصد المتواصل للقوانين والبرامج والممارسات الموجهة نحو تحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة هو أمر لازم لتفادي استمرار المعاملة غير المتطابقة التي قد لا يكون لها أي مبرر بعد ذلك.
    Por lo tanto, la aplicación de medidas especiales de carácter temporal de conformidad con la Convención es un medio de hacer realidad la igualdad sustantiva o de facto de la mujer y no una excepción a las normas de no discriminación e igualdad. UN وعلى ذلك فإن تطبيق التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للاتفاقية هو أحد الوسائل لبلوغ المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة وليس كاستثناء من قاعدتـي عدم التمييز والمسـاواة.
    9. La igualdad de resultados es la culminación lógica de la igualdad sustantiva o de facto. UN 9- وإن المساواة في النتائج هو المرادف المنطقي للمساواة الفعلية أو المساواة الموضوعية.
    Por ello, es necesario mantener en examen continuo las leyes, los programas y las prácticas encaminados al logro de la igualdad sustantiva o de facto de la mujer a fin de evitar la perpetuación de un trato no idéntico que quizás ya no se justifique. UN ولذا، فإن الرصد المتواصل للقوانين والبرامج والممارسات الموجهة نحو تحقيق المساواة الفعلية أو الموضوعية للمرأة هو أمر لازم لتفادي استمرار المعاملة غير المتطابقة التي قد لا يكون لها أي مبرر بعد ذلك.
    Se entiende que, en la mayoría de los casos, la ley sustantiva o aplicable a la solución de las demandas de indemnización puede implicar bien la responsabilidad civil, bien la responsabilidad criminal o ambos tipos de responsabilidad, lo cual dependerá de una serie de variables. UN ومن المفهوم أن القانون الموضوعي أو القانون المنطبق في معظم الحالات لتسوية المطالبات بالتعويض قد يشمل إما المسؤولية المدنية أو المسؤولية الجنائية أو كليهما، وقد يعتمد على عدد من العوامل.
    Los Estados partes deben, por tanto, adoptar de forma inmediata las medidas necesarias para prevenir, reducir y eliminar las condiciones y actitudes que generan o perpetúan la discriminación sustantiva o de facto. UN ولذلك السبب، يجب على الدول الأطراف أن تعتمد على الفور التدابير الضرورية للحيلولة دون نشوء الظروف والمواقف التي تسبب أو تديم التمييز الموضوعي أو الفعلي، ولتخفيف تلك الظروف، أو المواقف أو التخلص منها.
    La igualdad sustantiva o de facto conlleva, por tanto, que las mujeres disfruten de sus derechos equitativamente, especialmente en relación con los resultados. UN لذا، فالمساواة الموضوعية أو الفعلية تستلزم مساواة المرأة بالرجل في التمتع بحقوقها، ولا سيما في ما يتعلق بالنتائج والحصيلة.
    Lamento tener que decir que las conclusiones de la Corte no me parecen constituir respuesta sustantiva o sustancial a las cuestiones que la Asamblea General desea plantear por medio de su resolución y plantean dudas acerca de la credibilidad de la Corte. UN ويؤسفني أن أضطر إلى القول إن الاستنتاجات التي خلصت إليها المحكمة اﻵن لا تبدو لي بأنها تشكل أجوبة موضوعية أو جوهرية للمسائل التي أرادت الجمعية العامة إثارتها من خلال قرارها وهي تلقي بعض الشكوك على مصداقية المحكمة.
    Los saamis de Suecia han tenido mucho menos éxito en el logro de una solución sustantiva o integral a la cuestión de sus derechos humanos, políticos, económicos, sociales o culturales. UN 36 - وأحرز شعب السامي في السويد نجاحا أقل بكثير في بلوغ أي حل موضوعي أو شامل فيما يتعلق بحقوقه الاقتصادية، أو الاجتماعية، أو الثقافية، أو حقوق الإنسان السياسية له.
    Las tradiciones cultural y legislativa del Brasil se remontan a los romanos y la interpretación del término " equity " en el país no es restrictiva, sino todo lo contrario: se trata de ir más allá de la igualdad formal y considerar la igualdad sustantiva o material. UN وترجع التقاليد الثقافية والتشريعية للبرازيل إلى فترة الرومان، وفهم البرازيل لعبارة " التكافؤ " هو عكس مفهوم التقييد: وتسعى البرازيل إلى تجاوز المساواة الشكلية بالنظر إلى المساواة الجوهرية أو المادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more