La Comisión Consultiva considera que el número de puestos propuestos para apoyo administrativo es alto en comparación con las actividades sustantivas de la misión. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن عدد الوظائف المقترحة للدعم الإداري مرتفع بالمقارنة مع الأنشطة الفنية للبعثة. |
Las actividades sustantivas de la misión se centrarán en la protección de los civiles, la estabilización de las zonas afectadas por el conflicto y la prestación de apoyo a la construcción institucional. | UN | وستركز الأنشطة الفنية للبعثة على حماية المدنيين وتحقيق استقرار المناطق المضرورة من النـزاع ودعم بناء المؤسسات. |
La Sección se encargaría también de organizar de forma habitual reuniones de información para la prensa, producir comunicados de prensa y publicaciones periódicas, también en lengua criolla, producir y distribuir panfletos y folletos y apoyar y orientar las actividades de información pública de las oficinas sustantivas de la misión. | UN | وسيعقد القسم جلسات إحاطة إعلامية منتظمة ويصدر نشرات صحفية ومنشورات دورية منها ما هو باللغة المحلية، وسينتج ويوزع كراسات وصحائف، ويدعم ويرشد الأنشطة الإعلامية للمكاتب الفنية للبعثة. |
En este contexto, el marco estratégico integrado sirve de plataforma para una mayor armonización entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y las secciones sustantivas de la misión. | UN | وفي هذا السياق، يشكل الإطار الاستراتيجي المتكامل منتدى لمزيد المواءمة بين مكتب الأمم المتحدة القطري من جهة وبين الأقسام الفنية التابعة للبعثة من جهة أخرى. |
Por último, a nivel operativo ha aumentado la coordinación de las actividades entre las secciones sustantivas de la misión y los organismos, fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas, incluidos el PNUD, el UNICEF, el UNIFEM, el UNFPA y la UNESCO. | UN | وأخيرا، تم على مستوى العمل تعزيز تنسيق الأنشطة بين الأقسام الفنية التابعة للبعثة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها المعنية، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسكو. |
Si bien todas las funciones sustantivas de la misión se duplicarán en la oficina regional de Juba y sus titulares dependerán del Coordinador Regional, los dos Representantes Especiales Adjuntos del Secretario General y los jefes de las divisiones y secciones en el cuartel general de la Misión en Jartum continuarán proporcionando orientación normativa general a la oficina regional de Juba para que se actúe de manera coherente y unificada. | UN | وبينما ستكون جميع الوظائف الفنية التي تؤديها البعثة موجودة أيضا في المكتب الإقليمي في جوبا، تحت إشراف المنسق الإقليمي، سيواصل نائبا الممثل الخاص للأمين العام ورؤساء الشُعب والأقسام في مقر البعثة في الخرطوم تقديم التوجيه العام المتعلق بالسياسة العامة إلى المكتب الإقليمي في جوبا لكفالة اتباع نهج متماسك وموحَّد. |
Si bien todas las funciones sustantivas de la misión se duplicarán en el cuartel general sobre el terreno de Juba, dependiendo directamente del jefe de la oficina, los dos Representante Especiales Adjuntos del Secretario General y los jefes de las divisiones o secciones continuarán proporcionando orientación normativa global al cuartel general sobre el terreno de Juba y sus componentes, a fin de garantizar un enfoque coherente y unificado. | UN | ومع أن جميع الوظائف الفنية بالبعثة لها وظائف مقابلة في المقر الميداني في جوبا، إلا أن التقارير المقدمة إلى رئيس المكتب ونائبي الممثل الخاص للأمين العام ورؤساء الشُعب/الأقسام ستواصل توفير التوجيه العام المتعلق بالسياسة العامة للمقر الميداني في جوبا ومكوناته بغية كفالة اتباع نهج متسق وموحد. |
Debido al retiro del personal de los contingentes, la reducción del personal civil y la terminación gradual de las actividades sustantivas de la misión hubo menos necesidad de usar vehículos de propiedad de la ONUMOZ y de los contingentes, así como vehículos alquilados. | UN | ٢٠- نتج عن سحب الوحدات العسكرية، وخفض عدد الموظفين المدنيين واﻹنهاء التدريجي لﻷنشطة الفنية للبعثة إلى انخفاض احتياجات أسطول المركبات المملوك للبعثة وللوحدات والمستأجر. |
Además, la Oficina de Comunicaciones e Información Pública organizaría reuniones de información semanales para la prensa, produciría comunicados de prensa y publicaciones periódicas en los idiomas nacionales, produciría y distribuiría panfletos y folletos y apoyaría y orientaría las actividades de información pública de las oficinas sustantivas de la misión. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم مكتب الاتصالات والإعلام بتنظيم ثلاث جلسات أسبوعية للإحاطة الصحفية، وإنتاج نشرات صحفية ومنشورات دورية باللغات الوطنية، وإنتاج وتوزيع الكتيبات والنشرات، ودعم وتوجيه الأنشطة الإعلامية للمكاتب الفنية للبعثة. |
Si bien todas las funciones sustantivas de la misión se duplicarán en el cuartel general sobre el terreno de Juba, dependiendo directamente del jefe de la oficina, los dos Representantes Especiales Adjuntos del Secretario General y los jefes de las divisiones y secciones continuarán proporcionando orientación normativa global al cuartel general sobre el terreno de Juba y sus componentes, a fin de garantizar un enfoque coherente y unificado. | UN | ومع أن جميع المهام الفنية للبعثة لها مهام مقابلة في المقر الميداني في جوبا، إلا أن التقارير المقدمة إلى رئيس المكتب ونائبي الممثل الخاص للأمين العام ورؤساء الشُعب والأقسام ستواصل توفير التوجيه العام المتعلق بالسياسة العامة إلى المكتب الميداني في جوبا ومكوناته بغية كفالة اتباع نهج متسق وموحد. |
El proyecto de presupuesto contempla la finalización de las actividades sustantivas de la misión para el 31 de diciembre de 2006 y su liquidación administrativa entre el 1º de enero y el 30 de junio de 2007. | UN | تنص الميزانية المقترحة على إكمال الأنشطة الفنية للبعثة بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، وعلى تصفيتها الإدارية لاحقا خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2007. |
Dada la finalización de las actividades sustantivas de la misión para el 31 de diciembre de 2006 y su posterior liquidación administrativa, el proyecto de presupuesto no contempla recursos para proyectos de efecto rápido. | UN | نظرا إلى إنجاز الأنشطة الفنية للبعثة بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، وتصفيتها إداريا في مرحلة لاحقة، لا تشمل الميزانية المقترحة موارد للمشاريع ذات الأثر السريع. |
Una dependencia de asuntos jurídicos asesoraría al Representante Especial del Secretario General en todos los aspectos del mandato de la misión y también sobre cualquier cuestión jurídica que pudiera plantearse en cuanto a las actividades sustantivas de la misión. | UN | 124 - ستوفر وحدة للشؤون القانونية المشورة للممثل الخاص للأمين العام فيما يخص كافة جوانب ولاية البعثة. وستوفر الوحدة أيضا المشورة بشأن أية مسائل قانونية قد تنشأ فيما يخص الأنشطة الفنية للبعثة. |
Aunque en la oficina sobre el terreno de Juba se ejecutarán todas las funciones sustantivas de la misión bajo la autoridad del jefe de la oficina, los dos Representantes Especiales Adjuntos del Secretario General y los jefes de división y sección del cuartel general de la Misión en Jartum le seguirán proporcionando orientación normativa general para garantizar un enfoque coherente y unificado. | UN | وبينما ستكون جميع الوظائف الفنية للبعثة موجودة في المكتب الميداني في جوبا، تحت إشراف رئيس المكتب، سيواصل نائبا الممثل الخاص للأمين العام ورؤساء الشُعب والأقسام في مقر البعثة في الخرطوم تقديم التوجيه العام المتعلق بالسياسة العامة إلى المكتب الميداني في جوبا لكفالة اتباع نهج متماسك وموحد. |
En lo que respecta a las estrategias para intensificar la coordinación y la colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, la MINUSTAH ha establecido un sistema conforme al cual los jefes de los organismos y el Representante Especial del Secretario General celebran reuniones periódicas, seguidas de reuniones de trabajo entre el equipo de las Naciones Unidas en el país y las secciones sustantivas de la misión. | UN | وفيما يتعلق باستراتيجيات تعزيز التنسيق والتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، وضعت البعثة نظاما تعقد بموجبه اجتماعات منتظمة بين رؤساء الوكالات والممثل الخاص للأمين العام، تليها اجتماعات على مستوى العمل بين فريق الأمم المتحدة القطري والأقسام الفنية التابعة للبعثة. |
Además, varias de las secciones sustantivas de la misión pasaron a formar parte del equipo ampliado en el país, y la UNMIL colaboró estrechamente con el equipo de las Naciones Unidas en el país en la elaboración del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo " Un programa " , 2013-2017. | UN | وإضافة إلى ذلك، أصبح عدد من الأقسام الفنية التابعة للبعثة أعضاء في الفريق القطري الموسع، وعملت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على نحو وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري على وضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية " البرنامج الواحد " للفترة 2013-2017. |
En la Oficina del Representantes Especial Adjunto (Coordinación Humanitaria, Rehabilitación, Recuperación y Reconstrucción ), se necesitarán 2 funcionarios del programa adicionales (P-3) para proporcionar planificación ampliada del programa y funciones de evaluación para todas las secciones sustantivas de la misión. | UN | وفي مكتب نائب الممثل الخاص (تنسيق الشؤون الإنسانية والتأهيل والإنعاش والتعمير) سيكون هناك حاجة إلى موظفين فنيين إضافيين للبرامج (ف-3) لتوفير المزيد من الخدمات المتعلقة بتخطيط وتقييم البرامج لجميع الأقسام الفنية التابعة للبعثة. |
b) Asociados en la ejecución: en 2011, se invitó a organizaciones no gubernamentales a presentar propuestas de proyectos, dado que no era claro si las secciones sustantivas de la misión o los organismos de las Naciones Unidas podían ejecutar directamente proyectos con cargo a los fondos destinados a proyectos de efecto rápido. | UN | (ب) الشركاء المنفذون: في عام 2011، وُجهت الدعوة إلى منظمات غير حكومية لتقديم مقترحات مشاريع لأنه لم يكن واضحا ما إذا كان بوسع الأقسام الفنية التابعة للبعثة أو وكالات الأمم المتحدة القيام مباشرة بتنفيذ المشاريع باستخدام التمويل المتاح لمشاريع الأثر السريع. |
Si bien todas las funciones sustantivas de la misión estarán representadas en la oficina regional de Juba y sus titulares dependerán del Coordinador Regional, los dos Representantes Especiales Adjuntos del Secretario General y los jefes de división y de sección del cuartel general de la UNMIS en Jartum seguirán proporcionando orientación normativa general a la oficina regional de Juba para que se actúe de manera coherente y unificada. | UN | وبينما ستكون جميع الوظائف الفنية التي تؤديها البعثة موجودة أيضا في المكتب الإقليمي في جوبا، تحت إشراف المنسق الإقليمي، سيواصل نائبا الممثل الخاص للأمين العام ورؤساء الشُعب والأقسام في مقر البعثة في الخرطوم تقديم التوجيه العام المتعلق بالسياسة العامة إلى المكتب الإقليمي في جوبا لكفالة اتباع نهج متماسك موحَّد. |