"sustantivas y de procedimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموضوعية والإجرائية
        
    • الإجرائية والموضوعية
        
    • موضوعية وإجرائية
        
    • الفنية والإجرائية
        
    • الجوهرية والإجرائية
        
    • الموضوعية والاجرائية
        
    • الإجرائية والفنية
        
    • والموضوعية والإجرائية
        
    • إجرائية وموضوعية
        
    :: Preparación de resúmenes de las prácticas, sustantivas y de procedimiento, recomendadas a la Comisión Nacional de la Magistratura UN :: تزويد المفوضية القومية المعنية بالجهاز القضائي بملخصات لأفضل الممارسات الموضوعية والإجرائية ذات الصلة على السواء
    El capítulo también contiene algunas normas sustantivas y de procedimiento en materia de extradición. UN وقد اشتمل ذلك الباب على بعض الأحكام الموضوعية والإجرائية للتسليم.
    De no ser así, propone que en el comentario se indique claramente que la distinción entre cuestiones sustantivas y de procedimiento es sólo pertinente para la vía judicial y que no tiene razón de ser en caso de ejecución extrajudicial. UN وإن لم يكن كذلك، فقد اقترح أن ينص التعليق بوضوح على أن التمييز بين الموضوعية والإجرائية يكون ذا صلة في حالة الإجراءات القضائية فحسب ولا يكون ذا صلة في حالة الإنفاذ خارج نطاق القضاء.
    Las actividades sustantivas y de procedimiento derivadas de las iniciativas de la Comisión siguen siendo principalmente responsabilidad del Estado de Guatemala. UN وتظل الأنشطة الإجرائية والموضوعية المستمدة من مبادرات اللجنة تحت مسؤولية دولة غواتيمالا في المقام الأول.
    La distinción puede resultar útil para delimitar las dos etapas de la expulsión de un extranjero que pueden precisar el examen de diferentes cuestiones sustantivas y de procedimiento. UN ولعل التمييز مفيد في تحديد المرحلتين المتعلقتين بطرد الأجنبي مما قد يتطلب النظر في مسائل موضوعية وإجرائية مختلفة.
    El Comité Preparatorio era el órgano legítimo para discutir las cuestiones sustantivas y de procedimiento y otros aspectos de la Conferencia que tendrían que ser objeto de examen a nivel intergubernamental. UN واللجنة التحضيرية هي الهيئة المشروعة المكلفة معالجة الجوانب الفنية والإجرائية وغيرها من جوانب المؤتمر التي تتطلب النظر فيها على المستوى الحكومي الدولي.
    Tienen ante ustedes un documento que puede obtener consenso y que abarca todas las cuestiones sustantivas y de procedimiento. UN وأمامكم وثيقة تتناول جميع المسائل الجوهرية والإجرائية ويمكنكم أن تتخذوها أساسا للتوصل إلى توافق الآراء.
    Reiterando su apoyo al diálogo entre las entidades congoleñas y al facilitador, y destacando la necesidad de que las partes resuelvan las cuestiones sustantivas y de procedimiento pendientes, UN وإذ يعرب من جديد عن تأييده للحوار بين الأطراف الأنغولية والميسِّــر، وإذ يشدد على ضرورة قيام الأطراف بحل المسائل الموضوعية والإجرائية المعلقة،
    Reiterando su apoyo al diálogo entre las entidades congoleñas y al facilitador, y destacando la necesidad de que las partes resuelvan las cuestiones sustantivas y de procedimiento pendientes, UN وإذ يعرب من جديد عن تأييده للحوار بين الأطراف الأنغولية والميسِّــر، وإذ يشدد على ضرورة قيام الأطراف بحل المسائل الموضوعية والإجرائية المعلقة،
    II. Cuestiones sustantivas y de procedimiento UN ثانيا - المسائل الموضوعية والإجرائية
    Dicho proyecto de artículo debería contener una referencia explícita a la Carta y al derecho de las Naciones Unidas, a fin de indicar el posible alcance y las limitaciones sustantivas y de procedimiento de las contramedidas adoptadas por una organización internacional. UN وينبغي لمشروع المادة أن يتضمن إشارة صريحة إلى الميثاق وقانون الأمم المتحدة، من أجل بيان النطاق المحتمل والتحديدات الموضوعية والإجرائية للتدابير المضادة المتخذة من جانب منظمة دولية.
    Dentro de las actividades de asistencia incluidas en su mandato, la UNAMI elaboró varios documentos de debate sobre cuestiones sustantivas y de procedimiento pertinentes para la revisión constitucional prevista por la Constitución, así como para la aplicación del texto de la carta magna. UN وفي إطار أنشطة المساعدة المكلفة بها، أعدت البعثة عددا من ورقات مناقشة بشأن المسائل الموضوعية والإجرائية ذات الصلة بالاستعراض الدستوري المتوخى في الدستور، وكذلك بشأن تنفيذ الدستور.
    II. Cuestiones sustantivas y de procedimiento UN ثانيا - المسائل الموضوعية والإجرائية
    II. CUESTIONES sustantivas y de procedimiento UN ثانياً - المسائل الموضوعية والإجرائية
    Las numerosas reuniones oficiosas del plenario que hemos realizado durante las últimas semanas nos han ofrecido a todos una oportunidad excelente para exponer nuestros puntos de vista sobre cuestiones sustantivas y de procedimiento. UN إن الجلسات غير الرسمية العديدة للجمعية العامة التي عقدتها على مدار الأسابيع القليلة الماضية قدمت لنا جميعا فرصة ممتازة للإعراب عن رأينا بشأن القضايا الإجرائية والموضوعية.
    Ha aportado a nuestras deliberaciones una excelente combinación de un conocimiento profundo (El Presidente) de las cuestiones sustantivas y de procedimiento que tiene ante sí la Conferencia y la irrefutable lógica y persistencia en la búsqueda de un consenso respecto del programa de trabajo. UN وقد أدخل إلى مداولاتنا مزيجاً رائعاً من المعرفة العميقة بالمسائل الإجرائية والموضوعية التي تعرض أمام المؤتمر ومنطقاً محكماً وإصراراً في تشجيع التوصل إلى توافق الآراء حول برنامج العمل.
    El Consejo de Seguridad también ha adoptado salvaguardias sustantivas y de procedimiento para mitigar los efectos perjudiciales de las sanciones en terceros Estados. UN كما اعتمد مجلس الأمن ضمانات موضوعية وإجرائية للتخفيف من الآثار الضارة للجزاءات على الدول الثالثة.
    Cabe observar que se aplican normas sustantivas y de procedimiento diferentes a la acción penal, por una parte, y a la expulsión, por la otra. UN ويجدر بالملاحظة أنه قد تسري قوانين موضوعية وإجرائية مختلفة فيما يتعلق بالإجراءات الجنائية بخلاف إجراءات الطرد.
    La Unión Europea espera que durante los preparativos para la Conferencia de examen de 2005 se aborden las cuestiones sustantivas y de procedimiento que implican esos compromisos. UN وأعرب عن الأمل في أن الأعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2005 سوف تتناول المسائل الفنية والإجرائية حسب ما نصت التعهدات على ذلك.
    Se han agregado varios protocolos adicionales a sus disposiciones sustantivas y de procedimiento. UN وقد عززت عدة بروتوكولات إضافية أحكامها الجوهرية والإجرائية.
    Un motivo es la mayor gravedad de las consecuencias sustantivas y de procedimiento que han de acompañar a los crímenes, en comparación con las consecuencias que han de acompañar a los delitos. UN ومن أسباب ذلك الدرجة اﻷعلى من الصرامة التي تتسم بها النتائج الموضوعية والاجرائية التي ترتبط بالجنايات بالمقارنة بتلك التي ترتبط بالجنح.
    Se han examinado todas las cuestiones sustantivas y de procedimiento que debían ser resueltas para que la Segunda Conferencia de Examen pudiera comenzar sus trabajos; se ha aprobado el reglamento que se recomienda a la Conferencia de Examen y se han examinado y aprobado los gastos de la Conferencia de Examen. UN كما تم تناول جميع القضايا الإجرائية والفنية الضرورية لكي يبدأ المؤتمر الاستعراضي الثاني عمله، وتمت الموافقة على المؤتمر الاستعراضي باعتماد النظام الداخلي، وجرى النظر في تكاليف المؤتمر الاستعراضي والموافقة عليها.
    Además, la facultad del Consejo para determinar si una situación constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales e imponer sanciones está limitada por ciertas normas sustantivas y de procedimiento. UN وعلاوة على ذلك، فإن سلطة المجلس للبت فيما إذا كان هذا الوضع يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين، وفرض الجزاءات قد قُيدت بقواعد إجرائية وموضوعية معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more