En el capítulo II del presente informe figuran otras observaciones y recomendaciones sobre los subprogramas sustantivos de la sección 1. | UN | ويرد المزيد من التعليقات والتوصيات بشأن البرامج الفرعية الفنية في إطار الباب 1 في الفصل الثاني أدناه. |
La Oficina de Apoyo de Santo Domingo es una oficina auxiliar de servicios administrativos que ofrece apoyo a los elementos sustantivos de la MINUSTAH situados en Haití. | UN | ومكتب الدعم في سانتو دومينغو هو مكتب خلفي للخدمات الإدارية يقدم الدعم للعناصر الفنية في البعثة الموجودة في هايتي. |
La Oficina de Apoyo de Santo Domingo es una oficina auxiliar de servicios administrativos que presta apoyo a los elementos sustantivos de la MINUSTAH ubicados en Haití. | UN | مركز الدعم في سانتو دومينغو هو مكتب خلفي للخدمات الإدارية يقدم الدعم للعناصر الفنية في البعثة الموجودة في هايتي. |
Este tipo de informe facilitaría los debates sustantivos de la Reunión de los Estados Partes. | UN | فإن من شأن هذا التقرير أن ييسر المناقشات الموضوعية في الاجتماع. |
En esta primera oportunidad en que hago uso de la palabra ante la Conferencia, quiero asegurarle a usted, señor Presidente, que cuenta con la total colaboración mía y de mi delegación para llevar adelante nuestros trabajos y abordar los temas sustantivos de la agenda. | UN | ولما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في هذا المؤتمر، أودّ، سيادة الرئيس، أن أؤكّد لكم دعمي ودعم وفد بلادي الكاملين، ساعين للمضي قدما في عملنا ولتناول البنود الموضوعية من جدول أعمالنا. |
También deseo congratular a todos los Presidentes de la Conferencia de Desarme de 2006 por el importante trabajo de coordinación realizado, lo cual esperamos nos llevará, cuanto antes, al reinicio de los trabajos sustantivos de la Conferencia. | UN | وأود أيضاً أن أهنئ جميع رؤساء مؤتمر نزع السلاح لعام 2006 على العمل التنسيقي الهام المنجز الذي نأمل في أن يؤدي، في أقرب وقت ممكن، إلى استئناف العمل الموضوعي في المؤتمر. |
VII.4 A ese respecto, la Comisión Consultiva señala que también hay oficinas y departamentos sustantivos de la Secretaría que desempeñan actividades de información pública cuyo costo no se puede determinar fácilmente. | UN | سابعا - ٤ وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد إلى أن اﻹدارات والمكاتب الفنية في اﻷمانة العامة تضطلع هي اﻷخرى بأنشطة إعلامية لا يسهل تحديد تكلفتها. |
VII.4 A ese respecto, la Comisión Consultiva señala que también hay oficinas y departamentos sustantivos de la Secretaría que desempeñan actividades de información pública cuyo costo no se puede determinar fácilmente. | UN | سابعا - ٤ وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد إلى أن اﻹدارات والمكاتب الفنية في اﻷمانة العامة تضطلع هي اﻷخرى بأنشطة إعلامية لا يسهل تحديد تكلفتها. |
Además de las revisiones periódicas que se efectúan, se está realizando un seguimiento más frecuente de los organismos por conducto de los departamentos y oficinas sustantivos de la Secretaría. | UN | إضافة إلى الاستعراضات الدورية التي تجرى حاليا، تجري متابعة أكثر تواترا مع الوكالات وعن طريق اﻷقسام والمكاتب الفنية في اﻷمانة العامة. |
Además de las revisiones periódicas que se efectúan, se está realizando un seguimiento más frecuente de los organismos por conducto de los departamentos y oficinas sustantivos de la Secretaría. | UN | إضافة إلى الاستعراضات الدورية التي تجرى حاليا، تجري متابعة أكثر تواترا مع الوكالات وعن طريق اﻷقسام والمكاتب الفنية في اﻷمانة العامة. |
Además de las revisiones periódicas que se efectúan, se está realizando un seguimiento más frecuente de los organismos por conducto de los departamentos y oficinas sustantivos de la Secretaría. | UN | إضافة إلى الاستعراضات الدورية التي تجرى حاليا، تجري متابعة أكثر تواترا مع الوكالات وعن طريق اﻷقسام والمكاتب الفنية في اﻷمانة العامة. |
La Sección de Investigaciones actuó como enlace de supervisión entre el equipo de la OACI y los departamentos sustantivos de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وقام قسم التحقيقات بدور مركز اتصال للرقابة بين فريق منظمة الطيران المدني الدولي والإدارات الفنية في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Nuestra delegación está lista a examinar y discutir las propuestas que se presenten para mejorar los métodos de trabajo de la Comisión, siempre y cuando ello no resulte en detrimento de la discusión de los temas sustantivos de la agenda. | UN | إن وفدنا مستعد للنظر في الاقتراحات الرامية إلى تحسين أساليب عمل الهيئة ومناقشة هذه الاقتراحات، طالما أنها لا تنفذ على حساب مناقشة البنود الموضوعية في جدول الأعمال. |
Gracias a sus esfuerzos, conjuntamente con los de los demás Miembros de las seis presidencias anuales, así como a la competente labor de los coordinadores de los temas sustantivos de la agenda, se ha logrado un diálogo interactivo constructivo sobre las cuestiones principales de la Conferencia. | UN | لقد خلقت جهودك، إلى جانب تلك التي بذلها أعضاء منتدى الرؤساء الستة الآخرون، وكذلك العمل المتقن الذي قام به منسقو البنود الموضوعية في جدول الأعمال حواراً تفاعلياً وبناءً بشأن قضايا المؤتمر الرئيسية. |
32. Por invitación de sus sucesivos presidentes, la Conferencia celebró varias sesiones plenarias para debatir todos los temas sustantivos de la agenda. | UN | 32- عقد المؤتمر، بدعوة من رؤساء المؤتمر المتعاقبين، سلسلة من الجلسات العامة لمناقشة جميع البنود الموضوعية من جدول الأعمال. |
Pedimos a todos los miembros de la Conferencia que velen por el pronto inicio de los trabajos sustantivos de la Conferencia. | UN | ونناشد جميع أعضاء المؤتمر كفالة البدء المبكر بالعمل الموضوعي في المؤتمر. |
Se apoyó la idea de que el Departamento elaborara una estrategia de comunicación más sólida y se señaló la necesidad de que se estrecharan los vínculos entre el Departamento y otros órganos sustantivos de la Organización. | UN | وأعرب عن الدعم لفكرة قيام إدارة شؤون اﻹعلام بوضع استراتيجية أقوى للاتصالات، وضرورة تعزيز الروابط بين تلك اﻹدارة والهيئات الفنية داخل المنظمة. |
El Consejo decidió también que la UNAMSIL se hiciese cargo de los componentes y las funciones civiles y militares sustantivos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNOMSIL) y que el mandato de la UNOMSIL terminara de inmediato al establecerse la UNAMSIL. | UN | وقرر المجلس أن تتولى هذه البعثة أمر العنصرين المدني والعسكري من الناحية الفنية لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون وإنهاء ولاية بعثة المراقبين في سيراليون فور إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة في سيراليون. |
Objetivo: Prestar a los programas sustantivos de la ONUDD servicios eficientes de gestión, administrativos, financieros, de recursos humanos, de tecnología de la información y otros servicios de apoyo a la infraestructura. | UN | الهدف: توفير خدمات الدعم التنظيمي والإداري والمالي وخدمات الدعم في مجالات الموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات وغير ذلك من خدمات دعم الهياكل الأساسية للبرامج الموضوعية الخاصة بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على نحو يتسم بالكفاءة. |
Por consiguiente, quiero informar a los Miembros de que existe un entendimiento en la Conferencia en que está de acuerdo con el nombramiento de los coordinadores por los Presidentes de 2009 de la Conferencia para todos los temas sustantivos de la agenda, sin perjuicio de cualesquiera decisiones futuras de la Conferencia sobre su programa de trabajo. | UN | لذلك، أود أن أخبر الأعضاء بأنه يوجد تفاهم في المؤتمر على أنه يوافق على تعيين رؤساء دورة عام 2009 لمنسقي كل البنود الموضوعية المدرجة في جدول الأعمال، دون الإخلال بأي قرارات يتخذها المؤتمر في المستقبل بشأن برنامج العمل هذا. |
Asimismo, hizo referencia a la necesidad de un equilibrio entre los aspectos diplomáticos y los aspectos sustantivos de la labor de la Comisión. | UN | وأشار أيضا إلى ضرورة إيجاد توازن بين الجوانب الدبلوماسية والجوانب الفنية لعمل اللجنة. |
En general, los miembros de la Junta estimaron que los preparativos sustantivos de la labor del comité preparatorio deberían comenzar cuanto antes. | UN | ويشعر المجلس بوجه عام بأن التحضيرات الفنية للجنة التحضيرية ينبغي أن تبدأ بأسرع ما يمكن. |
Examen de los resultados sustantivos de la | UN | النظر في النتائج الموضوعية للاجتماع الأول |
e) Una nota presentada por el Center for International Legal Education (CILE), que contenía un análisis de los principios sustantivos de la demanda y la reparación en la solución de controversias por vía informática, y una propuesta para incorporar esos principios al artículo 4 del proyecto de reglamento. | UN | (ﻫ) مذكّرة مقدَّمة من مركز التعليم القانوني الدولي تتضمَّن تحليلاً ومُقتَرَحاً لدمج المبادئ الموضوعية للمطالبات والتدابير الانتصافية المتعلقة بتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في المادة 4 من مشروع القواعد الإجرائية. |
Después de una reunión preparatoria, en el mes de enero pasado, donde nos pusimos de acuerdo sobre aspectos reglamentarios y sobre los puntos y contenidos de la agenda, nos preocupamos de trabajar sobre los aspectos sustantivos de la Segunda Conferencia Espacial de las Américas que tuvo lugar en abril. | UN | وفي أعقاب اجتماع تحضيري عقد في شهر كانون الثاني/يناير اتفقنا فيه على القواعد وجدول اﻷعمال، تناولنا الجوانب الموضوعية لمؤتمر الفضاء الثاني لﻷمريكتين الذي عقد في نيسان/أبريل. |
Las secretarías de coordinación de las Naciones Unidas y de la OCI pusieron en marcha los preparativos sustantivos de la reunión. | UN | وقد شُرع في الخطوات التحضيرية الموضوعية لهذا الاجتماع من قبل اﻷمانتين التنسيقيتين لﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
En la misma resolución, el Consejo decidió que la UNAMSIL se haría cargo de los componentes y las funciones civiles y militares sustantivos de la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNOMSIL) y que el mandato de la UNOMSIL terminaría de inmediato al establecerse la UNAMSIL. | UN | وقرر المجلس أيضا في القرار ذاته أن تتولى هذه البعثة العنصرين العسكري والمدني الفنيين لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون، وأن تنتهي ولاية بعثة المراقبين فور إنشاء بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |