"sustitución de ingresos" - Translation from Spanish to Arabic

    • استبدال الدخل
        
    • تعويض الدخل
        
    • التعويض عن الدخل
        
    • دخل بديل
        
    • البديلة عن الدخل
        
    • استبدال دخل
        
    Los representantes de los afiliados en el Comité Mixto habían aceptado el principio de la sustitución de ingresos como base para un nuevo sistema. UN لقد قبل ممثلو المشتركين، في مجلس المعاشات التقاعدية، مبدأ استبدال الدخل كأساس لنظام جديد.
    Con la introducción de la metodología de sustitución de ingresos, que entrañaría utilizar un 66,25% de la remuneración neta del personal del cuadro de servicios generales en 1994, la remuneración pensionable correspondiente a un ingreso neto de 40.000 dólares sería de 51.912 dólares. UN ومع اﻷخذ بنهج استبدال الدخل باستخدام نسبة ٦٦,٢٥ في المائة من صافي اﻷجر لموظفي الخدمات العامة في عام ١٩٩٤، يكون اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي المقابل لدخل صاف مقداره ٠٠٠ ٤٠ دولار، ٩١٢ ٥١ دولارا.
    Se pidió también a la secretaría que llevase a cabo un estudio con el fin de corregir las anomalías que podrían producirse con el tiempo en la tasa de sustitución de ingresos en algunos lugares de destino. UN وطلب أيضا من الأمانة أن تجري دراسة لمعالجة أوجه القصور التي تطرأ بمرور الوقت على نسبة استبدال الدخل في بعض مراكز العمل.
    A fin de efectuar comparaciones racionales, los exámenes se centraron en las tasas de sustitución de ingresos. UN ولإجراء مقارنات ذات معنى ركز الاستعراضان على نسب استبدال الدخل.
    Si bien disminuyó tanto en París como en Roma, las tasas de sustitución de ingresos se mantuvieron no obstante en niveles considerablemente superiores a los de Nueva York. UN ومع انخفاض معدلات استبدال الدخل في كل من باريس وروما، ظلت هذه المعدلات أعلى بكثير مما هي عليه في نيويورك.
    El Comité también observó que otra metodología posible, sugerida en el informe, podría basarse únicamente en las tasas de sustitución de ingresos. UN ولاحظ المجلس أيضا أن المنهجية البديلة المحتملة المقترحة في التقرير يمكن أن تستند إلى معدلات استبدال الدخل وحدها.
    La Red estuvo de acuerdo con los temas propuestos con respecto al examen, en particular los relativos a las tasas de sustitución de ingresos y la doble tributación. UN وأيدت البنود المقترحة للاستعراض، ولا سيما البنود المتعلقة بنسب استبدال الدخل والازدواج الضريبي.
    También se presentaron al Comité Mixto gráficos en que se mostraban por primera vez los efectos del índice especial sobre las respectivas tasas de sustitución de ingresos. UN وقُدِّمَت أيضاً رسوم بيانية للمجلس، بيَّنَت أثر الرقم القياسي الخاص على نسب استبدال الدخل المقابلة للمرة الأولى.
    :: La aplicación del índice especial conllevaba la reducción de prestaciones que muchas veces ya estaban por debajo de la tasa de sustitución de ingresos pretendida. UN :: يؤدي تطبيق الرقم القياسي الخاص إلى تخفيض الاستحقاقات التي كثيراً ما تكون بالفعل أقل من معدل استبدال الدخل المستهدف.
    Los datos facilitados por el Comité Mixto mostraron por primera vez los efectos del índice especial sobre las tasas de sustitución de ingresos. UN وأظهرت البيانات المقدمة إلى المجلس، لأول مرة، أثر الرقم القياسي الخاص على نسب استبدال الدخل.
    Señaló que en el estudio se incluirían las prestaciones del régimen de pensiones y un análisis de las tasas de sustitución de ingresos. UN ولاحظ أن الدراسة ستشمل استحقاقات المعاشات التقاعدية وتحليلا لنسب استبدال الدخل.
    También se presentaron las tasas de sustitución de ingresos para la prestación calculada en dólares, tras su conversión a la moneda local. UN وعُرضت أيضا نسب استبدال الدخل للاستحقاقات المدفوعة وفق نهج الدولار، محوَّلة إلى العملة المحلية.
    B. Tasas de sustitución de ingresos de las Naciones Unidas y los Estados Unidos 78 UN باء - نسب استبدال الدخل لﻷمم المتحدة والولايات المتحدة
    F. Efecto del método de sustitución de ingresos en función de una comparación de los datos de los cuadros C y E 86 UN واو - أثــر إدخــال نهج استبدال الدخل - مقارنة البيانات الواردة في الجدولين جيم وهاء
    Apoyó la solicitud del CCCA a efecto de que, con ocasión del próximo informe sobre la vigilancia de la remuneración pensionable, se esclareciera qué elementos creaban una diferencia entre las tasas de sustitución de ingresos de las Naciones Unidas y de los Estados Unidos de América. UN وأعرب عن تأييده لطلب اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل الادارية تقديم إيضاح، عند تقديم التقرير التالي عن رصد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي، فيما يتعلق بالعناصر التي ينجم عنها اختلاف بين نسب استبدال الدخل في اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة.
    En el cuadro C del mismo anexo figuran los resultados obtenidos de la aplicación del criterio de sustitución de ingresos y de las tasas indicativas de contribuciones del personal. UN وترد في الجدول جيم من المرفق نفسه النتائج التي أسفر عنها تطبيق نهج استبدال الدخل والمعدلات الارشادية للاقتطاع الالزامي من مرتبات الموظفين.
    En el cuadro B figuran los montos de la remuneración pensionable resultantes de la aplicación del criterio de sustitución de ingresos y las tasas actuales de contribuciones del personal a los sueldos netos actuales en Nueva York. UN وتظهر في الجدول باء مبالغ اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي الناتجة عن تطبيق نهج استبدال الدخل ونسب الاقتطاعات الحالية من مرتبات الموظفين الى صافي اﻷجور الحالية في نيويورك.
    No obstante, se consideró fiable la estimación de las economías previstas de 3,74 millones de dólares para 1994 en relación con la introducción de la metodología de sustitución de ingresos en 1994 utilizando el 66,25% de la remuneración. UN ومع ذلك، فقد رئي أن تقدير انخفاض التكلفة بمقدار ٣,٧٤ مليون دولار لعام ١٩٩٤ إذا صاحبه اﻷخذ بنهج استبدال الدخل في عام ١٩٩٤ باستخدام نسبة ٦٦,٢٥ في المائة من اﻷجر هو تقدير يُعول عليه.
    La Comisión también señaló que sería necesario examinar la tasa de sustitución de ingresos en relación con el período de aportación. UN كما أشارت إلى ضرورة بحث نسبة تعويض الدخل وعلاقتها بالخدمة الداخلة في حساب المعاش التقاعدي.
    Tras el agotamiento del pago de la prestación puede solicitarse la subvención de sustitución de ingresos para los desempleados al gobierno local durante un máximo de 24 meses. UN وعقب إنهاء دفع البدل كان يمكن أن تطلب إعانة التعويض عن الدخل للعاطلين عن العمل من الحكومة المحلية لما لا يزيد عن 24 شهرا.
    No obstante la situación de los distritos del Beqa ' a meridional y Hermel exigen urgentemente un apoyo global en materia de sustitución de ingresos e inversiones de largo alcance en infraestructuras y servicios públicos. UN إلا أن الحالة في قضائي شمال البقاع والهرمل تحتاج على وجه الاستعجال إلى دعم شامل باستثمارات لتوليد دخل بديل واستثمارات واسعة النطاق في الهياكل اﻷساسية العامة والخدمات.
    131. El importe del subsidio de sustitución de ingresos varía en función de variables tales como que los beneficiarios tengan personas a su cargo, vivan solas o cohabiten con otras personas, y es por lo menos igual al importe de los medios mínimos de subsistencia. UN ١٣١- وتختلف اﻹعانة البديلة عن الدخل بحسب ما إذا كان المستفيدون منها يعيلون أشخاصاً آخرين أو يعيشون بمفردهم أو مع أشخاص آخرين على ألاﱠ يقل مبلغ البدل عن الحد اﻷدنى من المبلغ اللازم لتأمين العيش.
    cuadro B, con una sustitución de ingresos del UN باء - مــع استخــدام نسبـة استبدال دخل تبلغ ١٠٠ في المائة والمعدلات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more