"sustitución del personal" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستعاضة عن الموظفين
        
    • تعويضُ الموظف
        
    • استبدال الموظفين
        
    • الاستعاضة عن الموظفات
        
    • تعويضُ الموظفين
        
    • تعويض الموظفين
        
    • محل الموظفين
        
    • للاستعاضة عن الموظفين
        
    • تكاليف الموظفين البدل
        
    • تعويض موظف
        
    • اﻻستعاضة عن الموظفين الذين
        
    El Secretario General debería mantener bajo examen la cuestión de la sustitución del personal internacional por personal local. UN وعلى اﻷمين العام أن يبقي مسألة الاستعاضة عن الموظفين الدوليين بموظفين محليين قيد الاستعراض.
    Se ha introducido un sistema de capacitación intersectorial para facilitar la sustitución del personal con licencia o que esté asignado a otras misiones. UN وبدأ تقديم تدريب متعدد التخصصات لتيسير الاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على إجازات أو المنتدبين إلى بعثات أخرى.
    Auxiliar Administrativo - sustitución del personal ausente UN موظف إداري - تعويضُ الموظف الغائب في إجازة
    No obstante, confía en que el proceso de sustitución del personal en préstamo no constituya un obstáculo para que el Departamento pueda cumplir sus funciones. UN ومع ذلك تأمل بولندا ألا تؤثر عمليات استبدال الموظفين بلا مقابل في قدرة اﻹدارة على تنفيذ مهامها.
    Valores devengados con motivo de la sustitución del personal en uso de licencia de maternidad UN استحقاقات الاستعاضة عن الموظفات أثناء فترات إجازة الأمومة
    Oficial Administrativo - sustitución del personal ausente UN موظفون إداريون - تعويضُ الموظفين الغائبين في إجازة
    De resultas de las demoras en la contratación de personal para cubrir los nuevos puestos y en la sustitución del personal asignado a misiones de mantenimiento de la paz, el Departamento registró una tasa media de vacantes del 14,0% durante el período, por lo que quedaron 436.900 dólares sin utilizar. UN ونتيجة للتأخيرات في تعيين الموظفين لملء الشواغر الجديدة وكذلك للتأخير في تعويض الموظفين المعينين للعمل في بعثات حفظ السلام، سجلت الإدارة معدل شغور متوسط قدره 14 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مما أسفر عن موارد غير مستعملة قدرها 900 436 دولار.
    La Junta observó que el PNUD no había completado un plan para abordar la sustitución del personal. UN ولاحظ المجلس أن البرنامج الإنمائي لا يملك خطة نهائية لتعاقب الموظفين لمعالجة مسألة الاستعاضة عن الموظفين.
    349. En cuanto a la sustitución de personal, el Iraq afirma que la Petromin no ha conseguido explicar la razón de la sustitución del personal de que se trata. UN 349- وفي ما يتعلق بالاستعاضة عن الموظفين، يدعي العراق أن بترومين لم تفسر الدافع إلى الاستعاضة عن الموظفين ذوي الشأن.
    Sin esa planificación o un proceso oficial concreto para abordar la sustitución del personal próximo a la edad de jubilación o para llenar puestos clave de manera oportuna, el PNUD podría perder los conocimientos de los funcionarios que se jubilen antes de encontrar a sustitutos adecuados. UN وبدون التخطيط لتعاقب الموظفين أو وجود عملية رسمية محددة لمعالجة مسألة الاستعاضة عن الموظفين الذين أوشكوا على التقاعد أو مسألة ملء المناصب الرئيسية في الوقت المناسب، يمكن أن يفقد البرنامج الإنمائي خبرة الموظفين المتقاعدين قبل تعيين موظفين بديلين ملائمين.
    Con los créditos para personal temporario general se sufragarían los gastos que entraña la sustitución del personal en uso de licencia de maternidad o de enfermedad, y los del pago de horas extraordinarias al personal de apoyo necesario durante los períodos de volumen máximo de trabajo de las reuniones de la Comisión. UN وستغطي المبالغ المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة تكلفة الاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على إجازات أمومة أو إجازات مرضية؛ وتتعلق المبالغ الواردة تحت بند الوقت اﻹضافي بموظفي الدعم اللازمين في فترات الذروة التي تشهدها اجتماعات اللجنة.
    Con los créditos para personal temporario general se sufragarían los gastos que entraña la sustitución del personal en uso de licencia de maternidad o de enfermedad, y los del pago de horas extraordinarias al personal de apoyo necesario durante los períodos de volumen máximo de trabajo de las reuniones de la Comisión. UN وستغطي المبالغ المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة تكلفة الاستعاضة عن الموظفين الحاصلين على إجازات أمومة أو إجازات مرضية؛ وتتعلق المبالغ الواردة تحت بند الوقت اﻹضافي بموظفي الدعم اللازمين في فترات الذروة التي تشهدها اجتماعات اللجنة.
    Auditor - sustitución del personal ausente UN مراجع حسابات- تعويضُ الموظف الغائب في إجازة
    Auditor - sustitución del personal ausente UN مراجع حسابات - تعويضُ الموظف الغائب في إجازة
    Los costos de los servicios de conferencias se han calculado esencialmente en función del sistema de determinación de costos estándar utilizado por las Naciones Unidas y teniendo en cuenta la exigencia reciente del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias de la Naciones Unidas de que la Autoridad debe pagar el costo de sustitución del personal que presta servicios en los períodos de sesiones. UN واحتُسبت تكاليف خدمة المؤتمرات بشكل رئيسي على أساس التكاليف القياسية المعتمدة في الأمم المتحدة وفي ضوء الطلب الذي قدمته مؤخرا إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات التابعة للأمم المتحدة بأن تغطي السلطة تكاليف استبدال الموظفين العاملين في الدورات.
    Los costos de los servicios de conferencias se han calculado esencialmente en función del sistema de determinación de costos estándar utilizado por las Naciones Unidas y teniendo en cuenta la exigencia reciente del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias de la Naciones Unidas de que la Autoridad debe pagar el costo de sustitución del personal que presta servicios en los períodos de sesiones. UN واحتُسبت تكاليف خدمة المؤتمرات بشكل رئيسي على أساس التكاليف القياسية المعتمدة في الأمم المتحدة وفي ضوء الطلب الذي قدمته مؤخرا إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات التابعة للأمم المتحدة بأن تغطي السلطة تكاليف استبدال الموظفين العاملين في الدورات.
    Valores devengados con motivo de la sustitución del personal en uso de licencia de maternidad UN استحقاقات الاستعاضة عن الموظفات أثناء فترات إجازة الأمومة
    Valores devengados con motivo de la sustitución del personal en uso de licencia de maternidad UN استحقاقات الاستعاضة عن الموظفات أثناء فترات إجازة الأمومة
    Asistentes - sustitución del personal ausente UN مساعدون - تعويضُ الموظفين الغائبين في إجازة
    sustitución del personal ausente UN تعويض الموظفين الغائبين في إجازات
    Durante el período 2006/2007, la tasa de vacantes del personal de contratación internacional se debió a la aminoración de la velocidad de sustitución del personal que se había separado o reasignado de otras oficinas y misiones. UN 27 - يعزى معدل الشغور في وظائف الموظفين الدوليين أثناء الفترة 2006/2007 إلى بطء إحلال موظفين محل الموظفين الذين فصلوا من الخدمة أو أعيد انتدابهم إلى مكاتب وبعثات أخرى.
    125. El personal de la ONUDI ha de cumplir un papel importante al respecto; debe prestarse especial atención a la idoneidad y experiencia y prever la sustitución del personal saliente con una generación joven y competente. UN 125- وهناك دور رئيسي يتعين أن يؤديه موظفو اليونيدو في هذا الصدد، وينبغي أن يُوجّه انتباه خاص إلى النوعية والخبرة مصحوبا بإجراءات عمل تُتخذ في الوقت المناسب للاستعاضة عن الموظفين المنصرفين من الخدمة بجيل من الشباب الأكفاء.
    Oficial Administrativo (sustitución del personal ausente) UN موظف إداري (تعويض موظف غائب في إجازة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more