Puede ser útil sustituir la frase " la cooperación incluye " por la frase " la cooperación podrá incluir " para precisar que la lista no es exhaustiva. | UN | ويمكن الاستعاضة عن عبارة " يشمل التعاون " بعبارة " يمكن أن يشمل التعاون " للإشارة إلى أن القائمة ليست حصرية. |
Por consiguiente, se propuso sustituir la frase " la protección de la infancia " por la frase " los niños que necesitan medidas de protección especial " . | UN | وبالتالي فقد اقتُرح الاستعاضة عن عبارة " حماية اﻷطفال " بعبارة " اﻷطفال المحتاجين لتدابير حماية خاصة " . |
Por consiguiente, se propuso sustituir la frase " la protección de la infancia " por la frase " los niños que necesitan medidas de protección especial " . | UN | وبالتالي فقد اقتُرح الاستعاضة عن عبارة " حماية اﻷطفال " بعبارة " اﻷطفال المحتاجين لتدابير حماية خاصة " . |
En la séptima oración, sustituir la frase " sobre una base geográfica amplia " por la frase " y sobre una base geográfica lo más amplia posible " . | UN | في الجملة السابعة، يستعاض عن العبارة " على أساس جغرافي واسع " بالعبارة " على أساس أوسع نطاق جغرافي ممكن " . |
En la penúltima oración, sustituir la frase " operaciones de paz " por la frase " operaciones de mantenimiento de la paz " . | UN | في نهاية الجملة قبل الأخيرة، يستعاض عن العبارة " عمليات السلام " بالعبارة " عمليات حفظ السلام " . |
En el indicador de progreso i): medidas de la ejecución: objetivo para 2004-2005, sustituir la frase " 10 semanas " por la frase " 8 semanas " . | UN | تحت عبارة مؤشر الإنجاز (ط): مقياس الأداء: الهدف 2004-2005، يُستعاض عن عبارة " عشرة أسابيع " بعبارة " ثمانية أسابيع " ؛ |
El Ministerio propone sustituir la frase " no está en conformidad con " por la expresión " no está de acuerdo con " de modo que el texto tenga el siguiente tenor: | UN | 4 - تقترح الوزارة استبدال عبارة " غير متفق مع " بعبارة " غير مطابق لما " ، ليكون النص كالآتي: |
Se sugirió sustituir la frase “que hayan cometido los delitos” por “implicadas en la comisión de los delitos”. | UN | ٤١١ - اقترح الاستعاضة عن عبارة " الذين ارتكبوا الجرائم " بعبارة " الذين شاركوا في ارتكاب الجرائم " . |
Se sugirió sustituir la frase " llegue a la conclusión " por el término " considere " , y suprimir, además, la expresión " de algún modo " , por ser innecesaria. | UN | وفيما يتعلق بالصياغة، اقترحت الاستعاضة عن عبارة " خلصت إلى " بعبارة " رأت " وأن تُحذف عبارة " لولا ذلك الأمر " لعدم ضرورتها. |
Propone además sustituir la frase " los Estados que participen en la conferencia " por " los Estados Contratantes " . | UN | واقترح كذلك الاستعاضة عن عبارة " الدول المشاركة في المؤتمر " بعبارة " الدول المتعاقدة " . |
Propone sustituir la frase " [...] su competencia, con indicación de las circunstancias en que esos tribunales pueden procesar a civiles [...] " por " [...] su competencia ratione materiae y ratione personae [...] " . | UN | واقترح الاستعاضة عن عبارة " اختصاصاتها، بما في ذلك الظروف التي يمكن في ظلها لتلك المحاكم أن تحاكم مدنيين " بعبارة " اختصاصاتها من حيث الموضوع ومن حيث الأشخاص " . |
La delegación reconocía el derecho estipulado en el artículo 23 y sugería, con miras a introducir en el artículo una redacción jurídicamente apropiada, sustituir la frase " derecho a determinar " por la frase " derecho a una participación activa y con conocimiento " en la segunda frase. | UN | وأعلن أن وفده يُقرﱡ بالحق الوارد في المادة ٣٢ واقترح، في سبيل إدراج الصيغة القانونية المناسبة في المادة، الاستعاضة عن عبارة " الحق بخاصة في تقرير " بعبارة " الحق بخاصة في المشاركة النشطة والمستنيرة " في الجملة الثانية. |
Propone sustituir la frase " medios electrónicos, ópticos o similares " por " un sistema de información " y no " medios automatizados " , puesto que el EDI no está completamente automatizado y supone una actividad humana. | UN | واقترح الاستعاضة عن عبارة " الكترونية أو بصرية أو وسائل مماثلة " بعبارة " نظام للمعلومات " بدلا من الاستعاضة عنها بعبارة " الوسائل اﻵلية " وذلك ﻷن التبادل الالكتروني للبيانات لا يشتغل بشكل آلي تام وإنما يتطلب واسطة إنسانية. |
Francia propone sustituir la frase “o si era probable que el comportamiento de que se trata originara” por la frase “o si el comportamiento de que se trata ha causado”. | UN | تقترح فرنسا الاستعاضة عن عبارة " إذا كان من المرجح أن يؤدي التصرف المعني الى حدوث خطر مماثل " بعبارة " إذا كان التصرف المعني قد أحدث خطرا مماثلا " . |
Su delegación preferiría sustituir la frase " discriminando por motivo alguno " por la de " aplicándoles normas o prácticas discriminatorias por motivo alguno " . | UN | وكان وفده يفضل الاستعاضة عن عبارة )تمييز ﻷي سبب من اﻷسباب( بعبارة )بتطبيق أية قواعد أو ممارسة تقوم على التمييز ﻷي سبب كان(. |
En la séptima oración, sustituir la frase " sobre una base geográfica amplia " por la frase " y sobre una base geográfica lo más amplia posible " . | UN | في الجملة السابعة، يستعاض عن العبارة " على أساس جغرافي واسع " بالعبارة " على أساس أوسع نطاق جغرافي ممكن " . |
En la penúltima oración, sustituir la frase " operaciones de paz " por la frase " operaciones de mantenimiento de la paz " . | UN | في نهاية الجملة قبل الأخيرة، يستعاض عن العبارة " عمليات السلام " بالعبارة " عمليات حفظ السلام " . |
sustituir la frase " de operación(es) de paz " por la frase " operación(es) de mantenimiento de la paz " en los apartados b), c) y d). | UN | في الفقرات الفرعية (ب) و (ج) و (د)، يستعاض عن العبارة " عمليات السلام " بالعبارة (عملية) عمليات حفظ السلام " . |
En el indicador de progreso b) ii): medidas de la ejecución: objetivo para 2004-2005, sustituir la frase " 6 meses " por la frase " 4 meses " . | UN | تحت عبارة مؤشر الإنجاز (ب) `2 ' : مقياس الأداء: الهدف 2004-2005، يُستعاض عن عبارة " 6 شهور " بعبارة " 4 شهور " . |
Kuwait propone sustituir la frase " disposiciones especiales de tratados " por " tratados bilaterales y multilaterales " , a fin de definir con claridad el significado y de conformidad con la noción de tratados. | UN | تقترح الكويت، استبدال عبارة " المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف " بعبارة " المعاهدات الخاصة " ، وذلك تحديدا وإجلاء للمعنى، واتفاقا مع مفهوم المعاهدات. |
Al final de ese mismo párrafo se propone sustituir la frase " a todos aquellos que perdieron la vida en la segunda guerra mundial " por la frase " a todas las víctimas de la segunda guerra mundial " . | UN | وفي نهاية الفقرة، تحل عبارة " لكل ضحايا الحرب العالمية الثانية " محل " جميع من فقدوا حياتهم أثناء الحرب العالمية الثانيـــة " . |
Se enmienda la regla 109.10, Último día de remuneración, para sustituir la frase " remuneración pensionable " por la frase " sueldo bruto " , de conformidad con lo dispuesto en la decisión 54/460 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1999. | UN | 4 - تعدل القاعدة 109-10، اليوم الأخير في حساب الأجر، للاستعاضة عن عبارة " الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي " بعبارة " المرتب الإجمالي " ، وفقا لمقرر الجمعية العامة 54/460 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999. |