"sustituir la frase" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستعاضة عن عبارة
        
    • يستعاض عن العبارة
        
    • يُستعاض عن عبارة
        
    • استبدال عبارة
        
    • تحل عبارة
        
    • للاستعاضة عن عبارة
        
    Puede ser útil sustituir la frase " la cooperación incluye " por la frase " la cooperación podrá incluir " para precisar que la lista no es exhaustiva. UN ويمكن الاستعاضة عن عبارة " يشمل التعاون " بعبارة " يمكن أن يشمل التعاون " للإشارة إلى أن القائمة ليست حصرية.
    Por consiguiente, se propuso sustituir la frase " la protección de la infancia " por la frase " los niños que necesitan medidas de protección especial " . UN وبالتالي فقد اقتُرح الاستعاضة عن عبارة " حماية اﻷطفال " بعبارة " اﻷطفال المحتاجين لتدابير حماية خاصة " .
    Por consiguiente, se propuso sustituir la frase " la protección de la infancia " por la frase " los niños que necesitan medidas de protección especial " . UN وبالتالي فقد اقتُرح الاستعاضة عن عبارة " حماية اﻷطفال " بعبارة " اﻷطفال المحتاجين لتدابير حماية خاصة " .
    En la séptima oración, sustituir la frase " sobre una base geográfica amplia " por la frase " y sobre una base geográfica lo más amplia posible " . UN في الجملة السابعة، يستعاض عن العبارة " على أساس جغرافي واسع " بالعبارة " على أساس أوسع نطاق جغرافي ممكن " .
    En la penúltima oración, sustituir la frase " operaciones de paz " por la frase " operaciones de mantenimiento de la paz " . UN في نهاية الجملة قبل الأخيرة، يستعاض عن العبارة " عمليات السلام " بالعبارة " عمليات حفظ السلام " .
    En el indicador de progreso i): medidas de la ejecución: objetivo para 2004-2005, sustituir la frase " 10 semanas " por la frase " 8 semanas " . UN تحت عبارة مؤشر الإنجاز (ط): مقياس الأداء: الهدف 2004-2005، يُستعاض عن عبارة " عشرة أسابيع " بعبارة " ثمانية أسابيع " ؛
    El Ministerio propone sustituir la frase " no está en conformidad con " por la expresión " no está de acuerdo con " de modo que el texto tenga el siguiente tenor: UN 4 - تقترح الوزارة استبدال عبارة " غير متفق مع " بعبارة " غير مطابق لما " ، ليكون النص كالآتي:
    Se sugirió sustituir la frase “que hayan cometido los delitos” por “implicadas en la comisión de los delitos”. UN ٤١١ - اقترح الاستعاضة عن عبارة " الذين ارتكبوا الجرائم " بعبارة " الذين شاركوا في ارتكاب الجرائم " .
    Se sugirió sustituir la frase " llegue a la conclusión " por el término " considere " , y suprimir, además, la expresión " de algún modo " , por ser innecesaria. UN وفيما يتعلق بالصياغة، اقترحت الاستعاضة عن عبارة " خلصت إلى " بعبارة " رأت " وأن تُحذف عبارة " لولا ذلك الأمر " لعدم ضرورتها.
    Propone además sustituir la frase " los Estados que participen en la conferencia " por " los Estados Contratantes " . UN واقترح كذلك الاستعاضة عن عبارة " الدول المشاركة في المؤتمر " بعبارة " الدول المتعاقدة " .
    Propone sustituir la frase " [...] su competencia, con indicación de las circunstancias en que esos tribunales pueden procesar a civiles [...] " por " [...] su competencia ratione materiae y ratione personae [...] " . UN واقترح الاستعاضة عن عبارة " اختصاصاتها، بما في ذلك الظروف التي يمكن في ظلها لتلك المحاكم أن تحاكم مدنيين " بعبارة " اختصاصاتها من حيث الموضوع ومن حيث الأشخاص " .
    La delegación reconocía el derecho estipulado en el artículo 23 y sugería, con miras a introducir en el artículo una redacción jurídicamente apropiada, sustituir la frase " derecho a determinar " por la frase " derecho a una participación activa y con conocimiento " en la segunda frase. UN وأعلن أن وفده يُقرﱡ بالحق الوارد في المادة ٣٢ واقترح، في سبيل إدراج الصيغة القانونية المناسبة في المادة، الاستعاضة عن عبارة " الحق بخاصة في تقرير " بعبارة " الحق بخاصة في المشاركة النشطة والمستنيرة " في الجملة الثانية.
    Propone sustituir la frase " medios electrónicos, ópticos o similares " por " un sistema de información " y no " medios automatizados " , puesto que el EDI no está completamente automatizado y supone una actividad humana. UN واقترح الاستعاضة عن عبارة " الكترونية أو بصرية أو وسائل مماثلة " بعبارة " نظام للمعلومات " بدلا من الاستعاضة عنها بعبارة " الوسائل اﻵلية " وذلك ﻷن التبادل الالكتروني للبيانات لا يشتغل بشكل آلي تام وإنما يتطلب واسطة إنسانية.
    Francia propone sustituir la frase “o si era probable que el comportamiento de que se trata originara” por la frase “o si el comportamiento de que se trata ha causado”. UN تقترح فرنسا الاستعاضة عن عبارة " إذا كان من المرجح أن يؤدي التصرف المعني الى حدوث خطر مماثل " بعبارة " إذا كان التصرف المعني قد أحدث خطرا مماثلا " .
    Su delegación preferiría sustituir la frase " discriminando por motivo alguno " por la de " aplicándoles normas o prácticas discriminatorias por motivo alguno " . UN وكان وفده يفضل الاستعاضة عن عبارة )تمييز ﻷي سبب من اﻷسباب( بعبارة )بتطبيق أية قواعد أو ممارسة تقوم على التمييز ﻷي سبب كان(.
    En la séptima oración, sustituir la frase " sobre una base geográfica amplia " por la frase " y sobre una base geográfica lo más amplia posible " . UN في الجملة السابعة، يستعاض عن العبارة " على أساس جغرافي واسع " بالعبارة " على أساس أوسع نطاق جغرافي ممكن " .
    En la penúltima oración, sustituir la frase " operaciones de paz " por la frase " operaciones de mantenimiento de la paz " . UN في نهاية الجملة قبل الأخيرة، يستعاض عن العبارة " عمليات السلام " بالعبارة " عمليات حفظ السلام " .
    sustituir la frase " de operación(es) de paz " por la frase " operación(es) de mantenimiento de la paz " en los apartados b), c) y d). UN في الفقرات الفرعية (ب) و (ج) و (د)، يستعاض عن العبارة " عمليات السلام " بالعبارة (عملية) عمليات حفظ السلام " .
    En el indicador de progreso b) ii): medidas de la ejecución: objetivo para 2004-2005, sustituir la frase " 6 meses " por la frase " 4 meses " . UN تحت عبارة مؤشر الإنجاز (ب) `2 ' : مقياس الأداء: الهدف 2004-2005، يُستعاض عن عبارة " 6 شهور " بعبارة " 4 شهور " .
    Kuwait propone sustituir la frase " disposiciones especiales de tratados " por " tratados bilaterales y multilaterales " , a fin de definir con claridad el significado y de conformidad con la noción de tratados. UN تقترح الكويت، استبدال عبارة " المعاهدات الثنائية والمتعددة الأطراف " بعبارة " المعاهدات الخاصة " ، وذلك تحديدا وإجلاء للمعنى، واتفاقا مع مفهوم المعاهدات.
    Al final de ese mismo párrafo se propone sustituir la frase " a todos aquellos que perdieron la vida en la segunda guerra mundial " por la frase " a todas las víctimas de la segunda guerra mundial " . UN وفي نهاية الفقرة، تحل عبارة " لكل ضحايا الحرب العالمية الثانية " محل " جميع من فقدوا حياتهم أثناء الحرب العالمية الثانيـــة " .
    Se enmienda la regla 109.10, Último día de remuneración, para sustituir la frase " remuneración pensionable " por la frase " sueldo bruto " , de conformidad con lo dispuesto en la decisión 54/460 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1999. UN 4 - تعدل القاعدة 109-10، اليوم الأخير في حساب الأجر، للاستعاضة عن عبارة " الأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي " بعبارة " المرتب الإجمالي " ، وفقا لمقرر الجمعية العامة 54/460 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more