, En las consultas oficiosas celebradas durante el quinto período de sesiones del Comité Especial, hubo acuerdo general en sustituir las palabras “con fines de explotación sexual o de trabajo forzado “ por las palabras entre corchetes. | UN | ،في المشاورات غير الرسمية التي عقدت خلال الدورة الخامسة للجنة المخصصة، كان هنالك اتفاق عام على الاستعاضة عن عبارة " لغرض الاستغلال الجنسي أو السخرة " بهذه العبارة الواردة بين معقوفتين. |
173. El Grupo de Trabajo acordó sustituir las palabras " no esté permitida " por las palabras " esté prohibida " , en el párrafo 3. | UN | 173- واتفق الفريق العامل على الاستعاضة عن عبارة " غير مسموح به " الواردة في الفقرة 3 بكلمة " محظورا " . |
sustituir las palabras " 400 informes de auditoría " por las palabras " 432 informes de auditoría " . | UN | يستعاض عن عبارة ' ' 400 تقرير لمراجعي الحسابات`` بعبارة ' ' 432 تقريرا لمراجعي الحسابات``. |
sustituir las palabras " 970 casos adicionales " por las palabras " 1.060 casos adicionales " . | UN | يستعاض عن عبارة ' ' 970 قضية إضافية`` بعبارة ' ' 1060 قضية إضافية``. |
- sustituir las palabras " reducción de la pobreza " por las palabras " erradicación de la pobreza " . | UN | - يُستعاض عن عبارة " الحد من الفقر " بعبارة " القضاء على الفقر " في كامل نص البرنامج. |
7) sustituir las palabras " a más tardar el 30 de agosto " por las palabras " antes del comienzo del debate general " . | UN | (7) تدرج عبارة " قبل بدء المناقشـة العامـة " بدلا من عبارة " في موعد لا يتجاوز 30 آب/أغسطس " . |
El nuevo proyecto de resolución refleja un consenso, y se acordó sustituir las palabras " el concepto " que figuran en el párrafo 9 por las palabras " la definición " y sustituir el masculino " enunciado " por el femenino " enunciada " . | UN | ويعكس مشروع القرار الجديد توافقا في اﻵراء، واتفق على الاستعاضة عن كلمة " مفهوم " الواردة في الفقرة ٩ بكلمة " تعريف " . |
- sustituir las palabras " Ese compromiso " por " Ese contrato " al inicio de la segunda frase de la definición de contrato de transporte; | UN | ينبغي الاستعاضة عن عبارة " وهذا التعهد " الواردة في بداية الجملة الثانية من تعريف " عقد النقل " بعبارة " والعقد " ؛ |
178. Se formuló la pregunta de si, en el párrafo 2, habría que sustituir las palabras " en otro laudo " por " en otra decisión " , a fin de armonizar el enunciado de ese párrafo con el término empleado en el párrafo 1 del proyecto de artículo 40. | UN | 178- أُثير تساؤل عمّا إذا كان ينبغي الاستعاضة عن عبارة " أي قرار تحكيم آخر " الواردة في الفقرة 2 بعبارة " أي قرار آخر " ، حتى تتسق صياغة هذه الفقرة مع الصيغة المستخدمة في الفقرة 1 من مشروع المادة 40. |
Se sugiere la conveniencia de sustituir las palabras " no confirmar " , que figuran en el párrafo 2, por la palabra " desechar " . | UN | ويقترح الاستعاضة عن عبارة " عدم اعتماد عريضة الاتهام " الواردة في الفقرة ٣ بعبارة " رد عريضة الاتهام " . |
a) sustituir las palabras " hace suya la recomendación de la Subcomisión y sugiere " por la palabra " recomienda " ; | UN | )أ( الاستعاضة عن عبارة " تؤيد توصية اللجنة الفرعية وتقترح " بكلمة " توصي " ؛ |
Habría que examinar la posibilidad de sustituir las palabras " siempre que " por " en la medida en que " . | UN | وينبغي النظر في إمكانية الاستعاضة عن عبارة " بشـــرط ألا " بعبــــارة " بقدر ما لا " . |
b) Volver a numerar los antiguos artículos 12, 13 y 14 para que pasen a ser los artículos 11, 12 y 13 respectivamente, y sustituir las palabras " artículo 14 " por las palabras " artículo 13 " en el párrafo 3 del artículo 9; | UN | )ب( يعاد ترقيم المواد السابقة ١٢ و ١٣ و ١٤ بوصفها المواد ١١ و ١٢ و ١٣ على التوالي، وفي الفقرة ٣ من المادة ٩ يستعاض عن عبارة " المادة ١٤ " بعبارة " المادة ١٣ " ؛ |
Se sugirió sustituir las palabras “podría examinar” de dicha introducción por “debería examinar”. | UN | واقترح أن يستعاض عن عبارة " قد يود البلد المضيف " الواردة في مدخل التوصية بعبارة " ينبغي للبلد المضيف " . |
sustituir las palabras “a la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja” por las palabras “al Comité Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja”. | UN | يستعاض عن عبارة " لرابطة جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر " بعبارة " للجنة الصليب الأحمر والهلال الأحمر " . |
sustituir las palabras " El Consejo de Seguridad " por las palabras " El Presidente del Consejo de Seguridad " y sustituir las palabras " sus decisiones " por las palabras " las decisiones del Consejo " . | UN | يستعاض عن عبارة " لمجلس الأمن " بعبارة " لرئيس مجلس الأمن " . |
- sustituir las palabras " reducción de la pobreza " por las palabras " erradicación de la pobreza " . | UN | - يُستعاض عن عبارة " الحد من الفقر " بعبارة " القضاء على الفقر " في كامل نص البرنامج. |
2) sustituir las palabras " sobre cuestiones jurídicas " por las palabras " sobre cuestiones jurídicas pertinentes al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales " . | UN | (2) يُستعاض عن عبارة " بشأن أي مسألة قانونية " بعبارة " بشأن أي مسألة قانونية لها صلة بصون السلام والأمن الدوليين " . |
6) sustituir las palabras " a más tardar el 30 de agosto " por las palabras " antes del comienzo del debate general " . | UN | (6) تدرج عبارة " قبل بدء المناقشـة العامـة " بدلا من عبارة " في موعد لا يتجاوز 30 آب/أغسطس " . |
En el párrafo 4 de la parte dispositiva se deben sustituir las palabras " medidas cuanto antes " por " las medidas necesarias " . | UN | وفي الفقرة ٤، ينبغي الاستعاضة عن كلمة " إجراءات " بعبارة " اﻹجراءات الضرورية " وحذف عبارة " في وقت قريب " . |
El PRESIDENTE apoya la propuesta de sustituir las palabras " confía a los tribunales " por " permite a los tribunales ejercer el poder " . | UN | 38- الرئيس أيَّد الاقتراح بالاستعاضة عن عبارة " تسند إلى المحاكم " بعبارة " تسمح للمحاكم بممارسة السلطة " . |
El orador anuncia una nueva revisión que consiste en sustituir las palabras " profunda discriminación " , que figuran en el párrafo 8, por " continua discriminación " , de modo que otra delegación pueda sumarse a los patrocinadores. | UN | وأشار إلى تنقيح آخر يتمثل في الاستعاضة عن العبارة " تفشي التمييز " الواردة في الفقرة 8 بالعبارة " مواصلة التمييز " لتمكين وفد آخر من الانضمام إلى مقدمي مشروع القرار. |
140. El representante de Austria indicó su acuerdo con la supresión de los corchetes en el párrafo 3 si se modificaba así: suprimir las palabras " en el protocolo " ; sustituir las palabras " a las familias " por " a sus familias " y suprimir las palabras " una mayor " . | UN | ٠٤١- وأوضح ممثل النمسا موافقته على حذف القوسين المعقوفتين في الفقرة ٣ إذا عُدّلت كما يلي: تحذف عبارة " لتضمن البروتوكول " ويستعاض عنها بكملة " لادراج " ؛ ويستعاض عن عبارة " لﻷسر واﻷطفال " بعبارة " ﻷسرها " " وأطفالها " وحذف كلمة " أكبر " . |
Lo mismo se aplica a la decisión de sustituir las palabras " una norma jurídica " por las palabras " la ley " , que exigirá una revisión más extensa que la simple sustitución de una expresión por la otra. | UN | وينطبق نفس الشيء على قرار استبدال عبارة " قاعدة قانونية " بلفظة " القانون " ، فاﻷمر يتطلب تنقيحا أوسع من مجرد استبدال مصطلح بآخر. |
sustituir las palabras " la preparación operacional " por las palabras " una mejor preparación operacional " . | UN | تضاف كلمة " الأفضل " قبل عبارة " للعمليات " |
5) sustituir las palabras " detallada y completa " por las palabras " sustantiva, analítica y material " . | UN | (5) يستعاض عن الكلمتين " تفصيليا شاملا " بالعبارة " فنيا تحليليا ماديا " . |
- sustituir las palabras " las nuevas cuestiones sociales " por " el desarrollo social, incluidas las nuevas cuestiones sociales " , inclusive en el título del subprograma 7. | UN | - يستعاض عن جملة " القضايا الاجتماعية المستجدة " بجملة " التنمية الاجتماعية بما في ذلك القضايا الاجتماعية المستجدة " ، بما في ذلك عنوان البرنامج الفرعي 7. |
a) En el noveno párrafo del preámbulo del texto inglés, sustituir las palabras " can contribute " por las palabras " could contribute " ; | UN | )أ( في الفقرة التاسعة من الديباجة في النص الانكليزي، يستعاض عن كلمتي " can contribute " بكلمتي " could contribute " ؛ |
sustituir las palabras " realizar análisis políticos más eficaces de las nuevas cuestiones sociales mencionadas anteriormente " por las palabras " participar en la planificación del desarrollo social " . | UN | يُستعاض عن عبارات " تحليل السياسة العامة إزاء المسائل الاجتماعية المستجدة " بعبارات " القيام بتخطيط التنمية الاجتماعية " . |
31. El representante del Uruguay propuso una enmienda a la versión oralmente revisada del Vicepresidente, que entrañaría sustituir las palabras " recurriendo, al fondo para imprevistos, cuando sea necesario " por las palabras " recurriendo, de ser absolutamente necesario, al fondo para imprevistos en casos de emergencia " . | UN | ٣١ - واقترح ممثل أوروغواي تعديلا على التنقيح الشفوي الذي قدمه نائب الرئيس، يستعاض بموجبه عن عبارة " عن طريق استخدام صندوق الطوارئ، إن كان ذلك ضروريا، " بعبارة " عن طريق استخدام صندوق الطوارئ في حالات الطوارئ، إن كانت لذلك ضرورة مطلقة " . |