"sustitutos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدائل
        
    • البدائل
        
    • الأعضاء البديلون
        
    • بديلا
        
    • بدلاء
        
    • البدلاء
        
    • الاستبدال
        
    • المواد البديلة
        
    • بديلين
        
    • ببدائل
        
    • يوجد بديل
        
    • المؤقتين
        
    • الوسائل غير المباشرة
        
    • مواد بديلة
        
    • كبدائل
        
    Hay quienes piensan, con todo, que las medidas comerciales y las medidas positivas no son sustitutos y pueden aplicarse conjuntamente. UN بيد أن البعض يرى أن التدابير التجارية والتدابير اﻹيجابية لا تعتبر بدائل لبعضها البعض ويمكن استخدامهما معا.
    Los costos de esta prohibición provendrían principalmente de los costos de reestructuración, pues ya se dispone de sustitutos a precios similares. UN وسيأتي معظم تكاليف هذا الحظر في باب إعادة تشكيل هياكل المؤسسات المنتجة نظراً إلى وجود بدائل بأسعار مشابهة.
    Por otra parte, pueden tener un efecto positivo en la producción de sustitutos ambientalmente preferibles y en el comercio de éstos. UN ويجوز من ناحية أخرى أن يكون لها أثر إيجابي في انتاج بدائل مفضلة بيئياً والاتجار دولياً بها.
    Tan sólo algunos de esos sustitutos están clasificados como peligrosos para el medio ambiente aunque, en muchos casos, se carece de una información completa. UN ويصنَّف عدد قليل من البدائل بوصفه مواد خطرة على البيئة وإن كانت المعلومات الكاملة غير موجودة في كثير من الحالات.
    Tan sólo algunos de esos sustitutos están clasificados como peligrosos para el medio ambiente aunque, en muchos casos, se carece de una información completa. UN ويصنَّف عدد قليل من البدائل بوصفه مواد خطرة على البيئة وإن كانت المعلومات الكاملة غير موجودة في كثير من الحالات.
    sustitutos UN الأعضاء البديلون
    Reconozco que no es fácil encontrar sustitutos para esos estimulantes. UN وأنا أسلم بأن مهمة إيجاد بدائل للمنشطات اﻷمفيتامينية ليست بالتأكيد مهمة سهلة.
    En la Federación se preparó el Código internacional de comercialización de los sustitutos de leche materna para que lo aprobara el Gobierno. UN وفي الاتحاد، جهزت المدونة الدولية لتسويق بدائل لبن اﻷم لكي توقع عليها الحكومة.
    Si uno de esos países cesa sus exportaciones, fácilmente pueden conseguirse sustitutos. UN وإذا ما أوقف بلد ما صادراته من تلك الأسلحة، فستتاح له بدائل أخرى بسهولة.
    En una reunión de mesa redonda de funcionarios de los 10 cantones de la Federación se examinó la propuesta legislación sobre comercialización de los sustitutos de leche materna. UN وعقد اجتماع مائدة مستديرة للمسؤولين من جميع كانتونات الاتحاد العشرة استعرضت فيه تشريعا مقترحا لتسويق بدائل لبن اﻷم.
    Por supuesto, la causa de ello estriba en la ausencia de diferenciación entre los productos, lo que significa que productos de productores diferentes son sustitutos perfectos. UN والسبب في ذلك بطبيعة الحال هو غياب مفاضلة المنتجات، مما يعني أن المنتجات من مختلف المنتجين تعد بدائل بالتمام والكمال.
    Esas estrategias para lograr un crecimiento más equitativo son, en parte, complementos y, en parte sustitutos. UN وإلى حد ما كانت هذه الاستراتيجيات لتحقيق مزيد من المساواة في النمو مكملات وإلى حد آخر بدائل.
    La Junta no pudo obtener informes finales, ni sustitutos adecuados, en relación con 7 de los 12 proyectos terminados. UN ولم يتسن للمجلس العثور على التقارير النهائية، أو بدائل مناسبة لها، فيما يتعلق بسبعة مشاريع من الـ 12 مشروعا المكتملة.
    Los sustitutos son remunerados por las autoridades laborales por períodos de hasta 10 meses. UN وتتحمل السلطات المخصصة لسوق العمل أجور هؤلاء البدائل لفترات تمتد إلى عشرة أشهر.
    Otros materiales que pueden actuar como sustitutos son el aluminio, el acero, el titanio, el platino, el cobalto y el cobre. UN ومن البدائل اﻷخرى للنيكل: اﻷلمونيوم، وصلب التغليف، والتيتانوم، والبلاتين، والكوبالت والنحاس.
    El Comité acordó que el Comité Provisional de Examen de Productos Químicos indicara los sustitutos que deberían incluirse en la evaluación que realizaría el IPCS. UN ووافقت اللجنة على ضرورة قيام اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية بتحديد البدائل المناسبة لكي يقوم البرنامج الدولي المعني بالسلامة الكيميائية باستعراضها.
    Los sustitutos identificados incluyen las fibras de celulosa, las fibras de alcohol de polivinilo (PVA) y las fibras de Paramida. UN من بين البدائل التي تم التعرف عليها ألياف السوليولوس، وألياف كحل البولوزنين وألياف ب - اراميد. عام
    sustitutos UN الأعضاء البديلون
    No obstante, estima que los arreglos bilaterales y regionales deben servir de complementos, no de sustitutos, de la liberalización multilateral. UN ومع ذلك، فإنها ترى أن الترتيبات الثنائية واﻹقليمية تتمة للتحرير المتعدد اﻷطراف للتجارة وليست بديلا عنه.
    Debido a que estos hombres son sustitutos es muy posible que sus víctimas nunca fueran a ser capaces de darle al sudes lo que quiere. Open Subtitles لأن هؤلاء الرجال بدلاء هناك فرصة جيدة بأن يكون ضحاياه لن يكونوا قادرين على إعطاء الجاني ما يريد في نهاية المطاف
    La selección y contratación de tantos sustitutos requiere sin duda mucho tiempo. UN ويستهلك اختيار وتعيين البدلاء لهذا العدد الكبير من الأشخاص وقتاً طويلاً ويستوجب إجراءات معقدة.
    Labor técnica: Labor realizada entre reuniones sobre sustitutos y alternativas UN الأعمال التقنية: العمل بين الدورات بشأن الاستبدال والبدائل
    Según la información recibida, los sustitutos son 2,5 veces más caros que los colorantes azoicos y los colorantes distintos a los azoicos han aumentado los costos entre un 15 y un 20%. UN وورد في التقارير أن المواد البديلة هي أغلى بمرتين ونصف من الصبغات الآزوتية وأن الصبغات الخالية من الآزوت تزيد التكلفة بنسبة تتراوح بين 15 و20 في المائة.
    Este procedimiento se basa en la premisa de que hay que recordar a las Misiones Permanentes que envíen sustitutos. UN ويقوم هذا الإجراء على افتراض أن البعثة الدائمة بحاجة إلى التذكير بتوفير مراقبين بديلين.
    Otro dijo que se debería facilitar sustitutos del mercurio a los países en desarrollo antes de que los países desarrollados impusieran prohibiciones a su exportación. UN وقال آخر بضرورة تزويد البلدان النامية ببدائل للزئبق قبل أن تقوم البلدان المتقدمة النمو بفرض حظر على صادراته.
    Sí, y es altamente adictivo y, por lo tanto, está regulado así que no hay sustitutos para eso. Open Subtitles - نعم - و هو يسبب الإدمان الشديد لذا هو مراقب و لا يوجد بديل له
    Alega también que la falta de carácter permanente y la inseguridad de los jueces sustitutos pone en peligro la independencia de la judicatura. UN وهو يدعي أيضا أن عدم ديمومة عمل القضاة المؤقتين وما يقترن به من عدم اﻹحساس باﻷمان يهددان استقلال السلطة القضائية.
    La actuación a través de sustitutos aumenta significativamente la capacidad de los Estados de participar en ataques, con la posibilidad de negarlo de forma plausible. UN والتصرف عن طريق الوسائل غير المباشرة يزيد بشكل كبير قدرة الدول على الشروع في الهجمات التي تشن مع إنكار مقبول.
    En el mundo hay un aumento potencial del precio del mercurio, pero se lo puede contrarrestar con la disponibilidad de sustitutos y el aumento de la producción nacional de mercurio. UN أما على الصعيد العالمي فيحتمل أن ترتفع أسعار الزئبق، لكن سيقابل هذا الارتفاع توفُّر مواد بديلة للزئبق وزيادة في إنتاج الزئبق محلياًّ.
    En algunos casos, se pueden utilizar luces de LED para sustituir los anuncios de neón; sin embargo, las luces de neón cuestan más y no se pueden usar como sustitutos directos para todas las aplicaciones. UN وفي بعض الحالات، يمكن استخدام مصابيح الدايود المبتعث للضوء للحلول محل إشارات النيون؛ بيد أن أضواء الدايود المبتعث للضوء أكثر تكلفة ولا يمكن استخدامها كبدائل مباشرة من أجل جميع التطبيقات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more