Prestación de servicios de cooperación técnica a los países de la región en esferas relacionadas con la gestión pública y la regulación | UN | تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة في المجالات المتصلة بإدارة الدولة وتنظيمها |
Además, seguirán prestándose servicios de cooperación técnica a los países de la región con respecto a las cuestiones pertinentes y se promoverá el intercambio de experiencias. | UN | وبالمثل، سيتواصل تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة بشأن المسائل ذات الصلة، وتشجيع تبادل الخبرات. |
Además, seguirán prestándose servicios de cooperación técnica a los países de la región con respecto a las cuestiones pertinentes y se promoverá el intercambio de experiencias. | UN | وبالمثل، سيتواصل تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة بشأن المسائل ذات الصلة، وتشجيع تبادل الخبرات. |
En 2008 se estableció una oficina regional del ACNUDH en Dakar para reforzar el apoyo y la asistencia técnica a los países de África Occidental. | UN | وقد أنشئ مكتب إقليمي للمفوضية، خلال عام 2008 في داكار، لتقديم الدعم الأقوى والمساعدة التقنية لبلدان غرب أفريقيا. |
También presta asistencia técnica a los países de la SADC a fin de que puedan desarrollar sus programas de administración pública y derechos humanos y establecer instituciones nacionales que se ocupen de los derechos humanos. | UN | وتوفر المساعدة التقنية لبلدان الجماعة الإنمائية أيضا لوضع برامجها في مجالي الحكم السليم وحقوق الإنسان وفي إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
También tendrán a su cargo la realización de cursos prácticos de capacitación y la prestación de asistencia técnica a los países de sus regiones respectivas. | UN | كما يتولون أيضا مسؤولية تنفيذ حلقات العمل التدريبية وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان في مناطقهم. |
18. En la esfera de la transferencia de tecnología y del desarrollo, la secretaría de la UNCTAD mantuvo periódicamente contacto con organizaciones regionales y subregionales, brindó asistencia para la formulación conjunta de proyectos y siguió prestando servicios de cooperación técnica a los países de Africa teniendo en cuenta las prioridades identificadas por la OUA. | UN | ١٨ - وفي مجال نقل التكنولوجيا وتطويرها، بقيت أمانة اﻷونكتاد على اتصال منتظم مع المنظمات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، وكانت تقدم المساعدة في وضع المشاريع المشتركة، كما أنها واصلت تقديم خدمات التعاون التقني إلى البلدان الافريقية على ضوء اﻷولويات التي حددتها منظمة الوحدة الافريقية. |
Asistencia técnica a los países de África para que diseñen e inicien proyectos de vigilancia de la alerta temprana como medio para evaluar las amenazas percibidas al medio ambiente y apoyar la planificación para la preparación cuando sea necesario. | UN | :: مساعدة تقنية لبلدان أفريقية لتصميم وبدء مشاريع رصد الإنذار المبكر، بوصفها وسائل لتقييم التهديدات البيئية المتوقعة، ودعم التخطيط للتأهب حسب الاقتضاء. |
Prestación de servicios de cooperación técnica a los países de la región que los soliciten sobre las reformas sociales y el establecimiento de sistemas integrados de formulación, evaluación y supervisión de proyectos sociales | UN | تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة التي تطلبها بخصوص الإصلاحات الاجتماعية وتنفيذ نظم متكاملة لصياغة المشاريع الاجتماعية وتقييمها والإشراف عليها |
Prestación de servicios de cooperación técnica a los países de la región y a otros agentes importantes que los soliciten a fin de fortalecer su capacidad para la formulación y aplicación de políticas comerciales y de competitividad | UN | تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة وغيرها من الجهات الفاعلة المهمة، بناء على طلبها، فيما يتصل بتعزيز قدراتها على رسم السياسات التجارية والمتعلقة بالمنافسة وتنفيذها |
Prestación de servicios de cooperación técnica a los países de la región y a otros actores importantes de los sectores público y privado que los soliciten, en materias relacionadas con la facilitación del comercio y el transporte | UN | تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة والجهات الفاعلة المهمة من القطاعين العام والخاص، بناء على طلبها، فيما يتصل بتيسير التجارة والنقل |
Prestación de servicios de cooperación técnica a los países de la región que los soliciten en materias relacionadas con las políticas sobre tecnologías de la información y las comunicaciones en la región | UN | تقديم التعاون التقني إلى بلدان المنطقة، بناء على الطلب، في ما يتعلق بالسياسات المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المنطقة |
Prestación de servicios de cooperación técnica a los países de la región que los soliciten con respecto a políticas orientadas a promover las tecnologías ambientales en el Caribe, incluidas la preparación para las catástrofes y la reducción de riesgos | UN | تقديم التعاون التقني إلى بلدان المنطقة، بناء على الطب، في ما يتعلق بالسياسات الموجهة نحو تعزيز التكنولوجيا البيئية في منطقة البحر الكاريبي، بما في ذلك التأهب للكوارث والحد من المخاطر |
El Instituto seguirá proporcionando servicios de cooperación técnica a los países de la región en relación con cuestiones importantes y promoviendo el intercambio de experiencias y la cooperación Sur-Sur. | UN | وسيواصل المعهد تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة بشأن المسائل ذات الصلة، وتشجيع تبادل الخبرات والتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
El Instituto seguirá proporcionando servicios de cooperación técnica a los países de la región en relación con cuestiones importantes y promoviendo el intercambio de experiencias y la cooperación Sur-Sur. | UN | وسيواصل المعهد تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة بشأن المسائل ذات الصلة، وتشجيع تبادل الخبرات والتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
i) Servicios de asesoramiento: prestación de servicios de cooperación técnica a los países de la región que los soliciten en materias relacionadas con la planificación, la política fiscal y presupuestaria, la modernización de la gestión pública, la evaluación de políticas, programas y proyectos, y políticas de desarrollo local; | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم خدمات التعاون التقني إلى بلدان المنطقة التي تطلبها في المجالات المتعلقة بالتخطيط والسياسات المالية والمتعلقة بالميزانية؛ وتحديث الإدارة العامة وتقييم السياسات والبرامج والمشاريع؛ وسياسات التنمية المحلية؛ |
La complejidad de sus disposiciones, especialmente en lo que respecta a la recuperación de activos, despertó la atención y el interés de los participantes, que destacaron la necesidad de que se prestara asistencia técnica a los países de Asia y el Pacífico que la solicitaran. | UN | وقد كان تعقّد أحكام الاتفاقية، وخاصة فيما يتعلق باسترداد الممتلكات، مثار انتباه المشاركين واهتمامهم، فأبرزوا ضرورة إتاحة المساعدة التقنية لبلدان آسيا والمحيط الهادئ، بناء على طلبها. |
La complejidad de sus disposiciones, especialmente en lo que respecta a la recuperación de activos, despertó la atención y el interés de los participantes, que destacaron la necesidad de que se prestara asistencia técnica a los países de la región que la solicitaran. | UN | وقد كان تعقّد أحكام الاتفاقية، وخاصة فيما يتعلق باسترداد الموجودات، مثار انتباه المشاركين واهتمامهم، فأبرزوا ضرورة إتاحة المساعدة التقنية لبلدان المنطقة بناء على طلبها. |
39. A fin de apoyar los esfuerzos de los países en desarrollo para combatir con eficacia los delitos económicos y financieros y de facilitar su aplicación de los instrumentos internacionales contra el blanqueo de dinero, la Reunión recomendó que la comunidad internacional prestara asistencia técnica a los países de la región de África para establecer y desarrollar las instituciones a que se alude en la recomendación 38 supra. | UN | 39- وبغية دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى مكافحة الجرائم الاقتصادية والمالية على نحو فعّال وتيسير تنفيذها للصكوك الدولية المناهضة لغسل الأموال، أوصى الاجتماع بأن يوفّر المجتمع الدولي المساعدة التقنية لبلدان المنطقة الأفريقية لكي تنشئ وتطوّر المؤسسات المشار إليها في التوصية 38 أعلاه. |
También tendrán a su cargo la realización de cursos prácticos de capacitación y la prestación de asistencia técnica a los países de sus regiones respectivas. | UN | كما يتولون أيضا مسؤولية تنفيذ حلقات العمل التدريبية وتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان في مناطقهم. |
Prestación de servicios de cooperación técnica a los países de la subregión que los soliciten en políticas de competitividad industrial (incluido el programa MAGIC), desarrollo de las pequeñas y medianas empresas y políticas de competencia (recursos extrapresupuestarios) | UN | تقديم خدمات التعاون التقني إلى البلدان التي تطلبها في مجال سياسات المنافسة الصناعية (بما في ذلك نموذج تحليل نمو التجارة الدولية)، وتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من قطاع الأعمال، وسياسات المنافسة (الموارد الخارجة عن الميزانية) |
La Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) ha prestado asistencia técnica a los países de la región en la creación de mecanismos destinados a aplicar el Plan de Acción de Madrid y su estrategia regional. | UN | 34 - ووفرت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مساعدات تقنية لبلدان المنطقة لوضع آليات لتنفيذ خطة عمل مدريد واستراتيجياتها الإقليمية. |
El Grupo directivo para la coordinación de la asistencia técnica a los países de la ex Unión Soviética, que cuenta con los servicios del Fondo Monetario Internacional (FMI), es el principal órgano de coordinación de la asistencia técnica en estadística en esa región. | UN | فالمجموعة التوجيهية لتنسيق المساعدة التقنية المقدمة إلى بلدان الاتحاد السوفياتي السابق، التي تتلقى الخدمات من صندوق النقد الدولي، هي هيئة التنسيق الرئيسية للمساعدة التقنية في مجال اﻹحصاءات في تلك المنطقة. |