La lucha contra el trabajo de los niños ha evolucionado desde la determinación de normas hasta un programa de amplio alcance que incluye la cooperación técnica con los Estados miembros. | UN | وقد تطور كفاحها ضد عمل اﻷطفال من وضع المعايير الى برنامج واسع النطاق يشمل التعاون التقني مع الدول اﻷعضاء. |
Acoge con satisfacción las disposiciones del proyecto de artículo 16 para la cooperación técnica con los Estados en desarrollo. | UN | ورحبت بأحكام مشروع المادة 16 المتعلقة بالتعاون التقني مع الدول النامية. |
La Conferencia subraya además la necesidad de respetar la letra y el espíritu del Tratado en lo que respecta a la cooperación técnica con los Estados que no son partes en el Tratado; | UN | ويشدد المؤتمر كذلك على ضرورة احترام نص المعاهدة وروحها فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الدول التي ليست طرفا في المعاهدة؛ |
b. Aprobará los acuerdos o arreglos relativos a la ejecución de las actividades de verificación, negociados por la Secretaría técnica con los Estados partes. | UN | )ب( إقرار الاتفاقات أو الترتيبات المتصلة بتنفيذ أنشطة التحقق، التي تتفاوض بشأنها اﻷمانة الفنية مع الدول اﻷطراف. |
Los órganos aduaneros de la República de Belarús están interesados en fomentar la cooperación técnica con los Estados y las organizaciones que han adquirido experiencia en la lucha contra el tráfico ilícito de materiales nucleares y radiactivos. | UN | تُعنى سلطات الجمارك في بيلاروس بتطوير التعاون الفني مع الدول والمنظمات ذات الخبرة في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية والمشعة. |
La Conferencia subraya además la necesidad de respetar la letra y el espíritu del Tratado en lo que respecta a la cooperación técnica con los Estados que no son partes en el Tratado; | UN | ويشدد المؤتمر كذلك على ضرورة احترام نص المعاهدة وروحها فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الدول التي ليست طرفا في المعاهدة؛ |
Debería concentrarse principalmente en tareas de seguimiento, presentación de informes y cooperación técnica con los Estados Miembros. | UN | ولا بد أن ينصبّ تركيزه الأساسي على عمليات الرصد والإبلاغ وعلى التعاون التقني مع الدول الأعضاء. |
Es necesario respetar la letra y el espíritu del Tratado en lo que respecta a la cooperación técnica con los Estados que no son Partes en él; | UN | ومن الضروري احترام نص المعاهدة وروحها فيما يتعلق بالتعاون التقني مع الدول التي ليست طرفاً في المعاهدة؛ |
c) Emprender acciones para promover la cooperación técnica con los Estados interesados en incorporar la perspectiva contenida en las recomendaciones generales; | UN | (ج) أن يتخذ خطوات لتعزيز التعاون التقني مع الدول التي ترغب في اعتماد النهج الوارد في التوصيات العامة؛ |
Artículo 16. Cooperación técnica con los Estados en desarrollo 77 | UN | المادة 16- التعاون التقني مع الدول النامية 60 |
El sistema de las Naciones Unidas ha seguido fomentando enfoques del desarrollo que tengan en cuenta la discapacidad, en particular mediante la cooperación técnica con los Estados Miembros. | UN | 57 - وواصلت منظومة الأمم المتحدة تعزيز نهج التنمية الشاملة لمسائل الإعاقة، بسبل تشمل التعاون التقني مع الدول الأعضاء. |
1) El proyecto de artículo 16 versa sobre la cooperación técnica con los Estados en desarrollo. | UN | 1) يتناول مشروع المادة 16 التعاون التقني مع الدول النامية. |
3. El Comité Administrativo de Coordinación (CAC) considera que el tema objeto del estudio tiene gran interés para todos los organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y, en particular, para los que llevan a cabo una activa labor de cooperación técnica con los Estados miembros, sobre todo con los países en desarrollo. | UN | ٣ - وقد تبين للجنة التنسيق اﻹدارية أن موضوع الدراسة هذا يتسم بأهمية كبيرة بالنسبة لكافة وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما تلك الوكالات والمؤسسات التي تشترك على نحو نشط في التعاون التقني مع الدول اﻷعضاء، وخاصة البلدان النامية. |
Al respecto, acogemos con beneplácito los esfuerzos del sistema de las Naciones Unidas, y en particular los de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), por fortalecer sus actividades en la educación para la paz, los derechos humanos y las diversidades lingüísticas, así como los esfuerzos de cooperación técnica con los Estados Miembros para complementar las acciones nacionales en esta materia. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بجهود منظومة الأمم المتحدة - وخاصة، منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة - في تعزيز أنشطتها للتعليم من أجل السلام وحقوق الإنسان والتنوع اللغوي، فضلا عن جهود التعاون التقني مع الدول الأعضاء بغية استكمال العمل الوطني. |
b) Aportación de contribuciones especializadas en relación con las cuestiones indígenas para las actividades de cooperación técnica con los Estados Miembros y los equipos de tareas institucionales; | UN | (ب) وتوفير مساهمات متخصصة تتعلق بقضايا الشعوب الأصلية من أجل التعاون التقني مع الدول الأعضاء، ومع أفرقة العمل المشتركة بين الوكالات؛ |
El Sr. Seoane (Perú) dice que el proyecto de artículos contiene una serie de principios generales que resultan de gran utilidad para el desarrollo progresivo del tema, como la soberanía de los Estados, la utilización equitativa y razonable de los acuíferos, la obligación general de cooperar, y en particular la promoción de la cooperación técnica con los Estados en desarrollo. | UN | 45 - السيد سيوآني (بيرو): قال إن مشاريع المواد تتضمن مجموعة من المبادئ العامة لها فائدة كبيرة في التطوير التدريجي للموضوع، بما في ذلك سيادة الدول، والانتفاع المنصف والمعقول من طبقات المياه الجوفية، والالتزام العام بالتعاون، وعلى وجه الخصوص، تعزيز التعاون التقني مع الدول النامية. |
b) Aprobará los acuerdos o arreglos relativos a la ejecución de las actividades de verificación, negociados por la Secretaría técnica con los Estados parte. | UN | (ب) إقرار الاتفاقات أو الترتيبات المتصلة بتنفيذ أنشطة التحقق، التي تتفاوض بشأنها الأمانة الفنية مع الدول الأطراف. |
3. Alienta a los Estados Miembros que cuenten con experiencia técnica en la eliminación de los cultivos ilícitos para la producción de drogas y en la ejecución de programas de desarrollo alternativo a que compartan esa experiencia técnica con los Estados afectados. | UN | 3- تشجّع الدول الأعضاء التي لديها تجارب وخبرات فنية في القضاء على زراعة المخدرات غير المشروعة وفي تنفيذ برامج التنمية البديلة على تبادل هذه الخبرات الفنية مع الدول المتضرّرة. |
i) Examinará y aprobará los acuerdos o arreglos negociados por la Secretaría técnica con los Estados Partes, otros Estados y organizaciones internacionales que haya de concertar el Consejo Ejecutivo en nombre de la Organización con arreglo al apartado h) del párrafo 38; | UN | )ط( دراسة واقرار ما يعقده المجلس التنفيذي باسم المنظمة، وفقاً للفقرة ٨٣ )ح(، من اتفاقات أو ترتيبات تتفاوض بشأنها اﻷمانة الفنية مع الدول اﻷطراف، والدول اﻷخرى والمنظمات الدولية؛ |
La ampliación del papel del Organismo en el apoyo y la divulgación del uso de la energía nuclear con fines pacíficos, así como la cooperación técnica con los Estados miembros, en particular con los Estados en desarrollo, no son menos importantes que sus esfuerzos en el ámbito de la verificación y la no proliferación, aun cuando estos últimos son los que reciben mayor atención de la prensa. | UN | إن دور الوكالة المتنامي في دعم ونشر مجالات التطبيقات السلمية للطاقة النووية والتعاون الفني مع الدول الأعضاء خاصة النامية منها، لا يقل أهمية عن أنشطتها الخاصة بالتحقق ومنع الانتشار النووي، رغم أن الأنشطة الأخيرة تحظى بالنصيب الأوفر من التغطية الإعلامية. |