"técnica entre los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقني بين الدول
        
    • التقني الجاري بين الدول
        
    • التقنية فيما بين الدول
        
    En ese contexto, la República Checa reconoce la importancia de la cooperación técnica entre los Estados miembros. UN وفي هذا السياق، تسلم الجمهورية التشيكية بأهمية التعاون التقني بين الدول الأعضاء.
    En ese contexto, la República Checa reconoce la importancia de la cooperación técnica entre los Estados miembros del OIEA. UN وفي ذلك السياق، تقر الجمهورية التشيكية بأهمية التعاون التقني بين الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La dependencia podría también facilitar la cooperación técnica entre los Estados Partes a petición de éstos, por ejemplo, en la elaboración de propuestas de proyectos. UN ويمكن للوحدة أيضاً أن تيسِّر التعاون التقني بين الدول الأطراف عندما تطلبه، مثل التعاون في وضع مقترحات مشاريع.
    Observando también la cooperación técnica entre los Estados Miembros en relación con moratorias sobre la pena de muerte, UN وإذ تلاحظ أيضا التعاون التقني الجاري بين الدول الأعضاء فيما يخص وقف العمل بعقوبة الإعدام،
    Observando también la cooperación técnica entre los Estados Miembros en relación con moratorias sobre la pena de muerte, UN وإذ تلاحظ أيضا التعاون التقني الجاري بين الدول الأعضاء فيما يخص وقف العمل بعقوبة الإعدام،
    Asimismo, el instrumento debería incluir disposiciones relativas a la cooperación internacional y a la asistencia técnica entre los Estados en sus esfuerzos por luchar contra la corrupción. UN كما ينبغي أن يشمل الصك التعاون الدولي والمساعدة التقنية فيما بين الدول في جهودها الرامية الى معالجة مشكلة الفساد.
    Además, la cooperación técnica entre los Estados puede contribuir a fomentar la capacidad de verificación del cumplimiento del Tratado, que ya es considerable. UN وفضلا عن ذلك، فإن التعاون التقني بين الدول من شأنه أن يساعد على تحسين قدرات التحقق في ظل معاهد حظر التجارب النووية التي بلغت حاليا درجة مذهلة.
    Observando con reconocimiento la cooperación técnica entre los Estados Miembros en relación con moratorias sobre la pena de muerte, UN " وإذ تلاحظ مع التقدير التعاون التقني بين الدول الأعضاء في ما يخص وقف العمل بعقوبة الإعدام،
    Además de impartir cursos de capacitación para el personal de las autoridades nacionales a fin de permitirles aplicar adecuada y eficazmente la Convención en el plano nacional, la Secretaría está trabajando en varios proyectos y programas que tienen por objetivo fomentar la cooperación técnica entre los Estados Partes. UN وتعمل اﻷمانة، باﻹضافة إلى تقديم برامج تدريب لموظفي السلطات الوطنية لتمكينهم من تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني تنفيذا سليما وفعالا، في عدد من المشاريع والبرامج التي تستهدف تشجيع التعاون التقني بين الدول اﻷطراف.
    Por lo tanto, el Organismo puede y debe desempeñar una función central en la mejora de la cooperación técnica entre los Estados partes, entre otras cosas con la promoción de las capacidades científicas, tecnológicas y reguladoras de los países en desarrollo mediante la transferencia de tecnología y el fomento de la capacidad. UN ولذلك، يمكن للوكالة، بل ينبغي لها، أن تضطلع بدور مركزي في تعزيز التعاون التقني بين الدول الأطراف، بما في ذلك تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية والتنظيمية للدول النامية، بنقل التكنولوجيا وبناء القدرات.
    26. La delegación de la República Democrática del Congo pide asimismo que se propicie la cooperación técnica entre los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de ese tipo de armas, sobre la base de las obligaciones internacionales apropiadas. UN 26 - وأضاف أن وفده يدعو أيضا إلى التعاون التقني بين الدول النووية والدول غير النووية في موضوع الالتزامات الدولية المناسبة.
    26. La delegación de la República Democrática del Congo pide asimismo que se propicie la cooperación técnica entre los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados no poseedores de ese tipo de armas, sobre la base de las obligaciones internacionales apropiadas. UN 26 - وأضاف أن وفده يدعو أيضا إلى التعاون التقني بين الدول النووية والدول غير النووية في موضوع الالتزامات الدولية المناسبة.
    Después, la Secretaría del Commonwealth me invitó a asistir a una reunión del Foro de Instituciones Nacionales de Derechos Humanos del Commonwealth, celebrado en Nueva Delhi en el mes siguiente, en el cual tuve una oportunidad de elevar la conciencia de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y de fomentar la cooperación técnica entre los Estados miembros del Commonwealth. UN وعقب ذلك، دعتني أمانة الكومنولث إلى حضور اجتماع لمنتدى الكومنولث للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عُقِد في نيودلهي في الشهر التالي. وأتاح لي الاجتماع الفرصة للتوعية باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وتشجيع التعاون التقني بين الدول الأعضاء في الكومنولث.
    d) Promover la capacitación y el intercambio de conocimientos y experiencias entre los Estados Partes además de la asistencia técnica entre los Estados Partes y las organizaciones internacionales pertinentes, así como la investigación sobre temas relacionados con el presente Protocolo; UN )د( تعزيز التدريب وتبادل المعلومات والخبرات فيما بين الدول اﻷطراف ، والتعاون التقني بين الدول اﻷطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة ، وكذلك البحوث ذات الصلة بمسائل تتعلق بهذا البروتوكول ؛
    d) Promover la capacitación y el intercambio de conocimientos y experiencias entre los Estados Partes además de la asistencia técnica entre los Estados Partes y las organizaciones internacionales pertinentes, así como la investigación sobre temas relacionados con el presente Protocolo; UN )د( تعزيز التدريب وتبادل المعرفة والخبرات فيما بين الدول اﻷطراف والتعاون التقني بين الدول اﻷطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة وكذلك البحوث ذات الصلة بمسائل تتعلق بهذا البروتوكول ؛
    Observando también la cooperación técnica entre los Estados Miembros en relación con moratorias sobre la pena de muerte, UN وإذ تلاحظ أيضا التعاون التقني الجاري بين الدول الأعضاء في ما يخص وقف العمل بعقوبة الإعدام،
    Observando también la cooperación técnica entre los Estados Miembros en relación con moratorias sobre la pena de muerte, UN " وإذ تلاحظ أيضا التعاون التقني الجاري بين الدول الأعضاء فيما يخص وقف العمل بعقوبة الإعدام،
    Observando la cooperación técnica entre los Estados Miembros, así como la función de las entidades pertinentes de las Naciones Unidas y los mecanismos de derechos humanos en el apoyo a los esfuerzos de los Estados para establecer moratorias sobre la pena de muerte, UN وإذ تلاحظ التعاون التقني الجاري بين الدول الأعضاء، وكذلك دور كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة وآليات حقوق الإنسان في دعم جهود الدول من أجل اعتماد وقف اختياري لعقوبة الإعدام،
    Observando la cooperación técnica entre los Estados Miembros, así como la función de las entidades pertinentes de las Naciones Unidas y los mecanismos de derechos humanos en el apoyo a los esfuerzos de los Estados para establecer moratorias sobre la pena de muerte, UN وإذ تلاحظ التعاون التقني الجاري بين الدول الأعضاء، وكذلك دور كيانات الأمم المتحدة ذات الصلة وآليات حقوق الإنسان في دعم جهود الدول من أجل اعتماد وقف اختياري لعقوبة الإعدام،
    La Dirección había realizado visitas a los Estados Miembros; facilitado la asistencia técnica entre los Estados Miembros; llevado a cabo un estudio mundial sobre la aplicación de las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005); y colaborado con organizaciones internacionales, regionales y subregionales, el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y otros órganos de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. UN وقد قامت المديرية بزيارات إلى الدول الأعضاء، سهّلت تبادل المساعدة التقنية فيما بين الدول الأعضاء، وأجرت دراسة استقصائية على الصعيد العالمي بشأن تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)، وعملت مع منظمات دولية وإقليمية ودون إقليمية، ومع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وغيرها من هيئات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب.
    La Dirección había visitado a los Estados Miembros; facilitado la asistencia técnica entre los Estados Miembros; llevado a cabo un estudio mundial sobre la aplicación de las resoluciones 1373 (2001) y 1624 (2005); y colaborado con organizaciones internacionales, regionales y subregionales, el Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y otros órganos de las Naciones Unidas de lucha contra el terrorismo. UN وقد قامت المديرية بزيارات إلى الدول الأعضاء، وسهّلت تبادل المساعدة التقنية فيما بين الدول الأعضاء، وأجرت دراسة استقصائية عالمية بشأن تنفيذ القرارين 1373 (2001) و 1624 (2005)، وعملت مع منظمات دولية وإقليمية ودون إقليمية، ومع فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال الإرهاب وغيرها من هيئات الأمم المتحدة المعنية بمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more