"técnica pertinentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقنية ذات الصلة
        
    • التقني ذات الصلة
        
    • التقنية المناسبة
        
    • التقنية المتصلة بذلك
        
    • التقنية في هذا المجال
        
    • التقنية تسترشد
        
    Determinación de las necesidades de asistencia técnica pertinentes y capacitación al respecto UN تحديد احتياجات المساعدة والتداريب التقنية ذات الصلة
    Expresando su reconocimiento por los esfuerzos que realiza el Secretario General para señalar el Programa Solar Mundial 1996–2005 a la atención de las fuentes de financiación y asistencia técnica pertinentes, UN " وإذ تعرب عن تقديرها للجهود التي يبذلها اﻷمين العام من أجل توجيه انتباه مصادر التمويل والمساعدة التقنية ذات الصلة إلى البرنامج العالمي للطاقة الشمسية ١٩٩٦-٢٠٠٥،
    Expresando su reconocimiento al Secretario General por los esfuerzos que sigue haciendo para señalar el Programa Solar Mundial 19962005 a la atención de los organismos de financiación y asistencia técnica pertinentes, UN وإذ تعرب عن تقديرها للجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام من أجل توجيه انتباه مصادر التمويل والمساعدة التقنية ذات الصلة إلى البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005،
    Durante la fase preparatoria la ONUDI organizará una serie de videoconferencias con las principales figuras de entidades de contraparte de los proyectos de cooperación técnica pertinentes que la ONUDI ejecuta en la región. UN وسوف يسبق الاجتماع مرحلة تحضيرية سوف تنظم اليونيدو أثناءها سلسلة من المؤتمرات الفيديوية مع النظراء الرئيسيين في مشاريع التعاون التقني ذات الصلة التي تقوم بها اليونيدو في المنطقة.
    También mejora en general la eficacia de la Secretaría, que ahora está en condiciones de prestar apoyo integrado para la formulación de políticas, las funciones analíticas y normativas y las actividades de cooperación técnica pertinentes. UN ويحسن أيضا الكفاءة الشاملة لﻷمانة العامة التي تستطيع اﻵن تقديم دعم متكامل لصياغة السياسات والمهام التحليلية والمعيارية وأنشطة التعاون التقني ذات الصلة.
    Exhorta a los organismos y entidades competentes de las Naciones Unidas y a otras organizaciones internacionales, e invita a las instituciones financieras internacionales, incluidos los bancos regionales de desarrollo, a que incorporen en sus programas cuestiones relativas a la fiscalización de drogas y exhorta a la ONUDD a que siga ejerciendo su función rectora facilitando la información y la asistencia técnica pertinentes. UN تهيب بوكالات الأمم المتحدة وكياناتها المعنية وغيرها من المنظمات الدولية أن تعمم مسائل مراقبة المخدرات في برامجها، وتدعو المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، إلى أن تفعل ذلك، وتهيب بالمكتب أن يحافظ على دوره الريادي من خلال توفير المعلومات والمساعدة التقنية في هذا المجال.
    Debería reconocer como prioridad para la comunidad internacional en su conjunto el fortalecimiento de la institución del Parlamento y la aportación del fomento de la capacidad y la asistencia técnica pertinentes. UN وينبغي الاعتراف بتعزيز مؤسسة البرلمان وتوفير بناء القدرات والمساعدة التقنية ذات الصلة كأولوية بالنسبة للمجتمع الدولي ككل.
    En ese contexto, la Secretaría de la Comisión está procurando establecer contacto de manera más activa con los posibles donantes a fin de recaudar fondos para proyectos de asistencia técnica pertinentes. UN وفي هذا السياق، نشطت أمانة الأونسيترال في السعي لدى المانحين المحتملين لتعبئة أموال من أجل مشاريع المساعدة التقنية ذات الصلة.
    En los próximos años, un nuevo mecanismo, establecido por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1998/72, se encargará de supervisar y examinar los progresos realizados en la promoción y la realización del derecho al desarrollo y de sugerir posibles programas de asistencia técnica pertinentes. UN ٣١ - وفي السنوات القادمة، ستتولى آلية جديدة أنشأتها لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٨/٧٢ رصد واستعراض التقدم المحرز في تعزيز وإعمال الحق في التنمية واقتراح ما يمكن من برامج المساعدة التقنية ذات الصلة.
    Expresando su reconocimiento por los continuos esfuerzos que realiza el Secretario General para señalar el Programa Solar Mundial 1996 - 2005 a la atención de las fuentes de financiación y asistencia técnica pertinentes, UN " وإذ تعرب عن تقديرها للجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام من أجل توجيه انتباه مصادر التمويل والمساعدة التقنية ذات الصلة إلى البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005،
    Expresando su reconocimiento al Secretario General por los esfuerzos que sigue haciendo para señalar el Programa Solar Mundial 1996 - 2005 a la atención de los organismos de financiación y asistencia técnica pertinentes, UN وإذ تعرب عن تقديرها للجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام من أجل توجيه انتباه مصادر التمويل والمساعدة التقنية ذات الصلة إلى البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005،
    Expresando su reconocimiento al Secretario General por los esfuerzos que sigue haciendo para señalar el Programa Solar Mundial 19962005 a la atención de las fuentes de financiación y de asistencia técnica pertinentes, UN وإذ تعرب عن تقديرها للجهود المتواصلة التي يبذلها الأمين العام من أجل توجيه انتباه مصادر التمويل والمساعدة التقنية ذات الصلة إلى البرنامج العالمي للطاقة الشمسية 1996-2005،
    a) Debería alentarse a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que ratifiquen todos los instrumentos jurídicos universales contra el terrorismo, incluso solicitando el apoyo necesario a los proveedores de asistencia técnica pertinentes. UN (أ) ينبغي للدول الأعضاء التي لم تصدّق بعد على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب أن تُشجَّع على القيام بذلك، بما في ذلك التماس الدعم اللازم من مقدّمي المساعدة التقنية ذات الصلة.
    También mejora en general la eficacia de la Secretaría, que ahora está en condiciones de prestar apoyo integrado para la formulación de políticas, las funciones analíticas y normativas y las actividades de cooperación técnica pertinentes. UN ويحسن أيضا الكفاءة الشاملة لﻷمانة العامة التي تستطيع اﻵن تقديم دعم متكامل لصياغة السياسات والمهام التحليلية والمعيارية وأنشطة التعاون التقني ذات الصلة.
    Esta estrategia requiere una combinación de actividades de índole normativa que supone el análisis, la evaluación y la formulación de propuestas y la elaboración de nuevas metodologías, junto con actividades de cooperación técnica pertinentes. UN وتقتضي هذه الاستراتيجية تنفيذ مزيج من الأنشطة في مجال وضع السياسات تشمل تحليل المقترحات ومنهجيتها وتقييمها وإعدادها، إلى جانب أنشطة التعاون التقني ذات الصلة.
    Esta estrategia requiere una combinación de actividades de índole normativa que supone el análisis, la evaluación y la formulación de propuestas y la elaboración de nuevas metodologías, junto con actividades de cooperación técnica pertinentes. UN وتقتضي هذه الاستراتيجية تنفيذ مزيج من الأنشطة في مجال وضع السياسات تشمل تحليل المقترحات ومنهجيتها وتقييمها وإعدادها، إلى جانب أنشطة التعاون التقني ذات الصلة.
    La formulación de programas de asistencia técnica pertinentes, en los casos en que existen, se fundamenta en el proceso de consulta y en el examen permanente por el PNUD de la situación imperante en cada territorio. UN ولهذا فإن صياغة ما يلائم من برامج المساعدة التقنية تسترشد بكل من عملية التشاور وما يقوم به البرنامج اﻹنمائي من استعراض متواصل لﻷوضاع السائدة في كل إقليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more