"técnica prestada por la unctad" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقنية التي يقدمها الأونكتاد
        
    • التقنية المقدمة من الأونكتاد
        
    • التقنية التي قدمها الأونكتاد
        
    Observó con satisfacción que más de la mitad de la asistencia técnica prestada por la UNCTAD se efectuaba mediante actividades interregionales, y expresó la esperanza de que los donantes siguieran prestando apoyo a esas actividades. UN ولاحظ بعين الرضا أن أكثر من نصف المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد قد وُجهت من خلال أنشطةٍ أقاليمية، وأعرب عن الأمل في أن تواصل الجهات المانحة تقديم الدعم لهذه الأنشطة.
    La iniciativa fue parte de la asistencia técnica prestada por la UNCTAD a Uganda en el marco del API. UN وشكلت هذه المبادرة جزءاً من المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى أوغندا في سياق استعراض السياسة الاستثمارية.
    En 2006, la asistencia técnica prestada por la UNCTAD aumentó un 16%, elevándose a 35 millones de dólares. UN ازدادت المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد بنسبة 16 في المائة، حيث بلغت 35 مليون دولار في عام 2006.
    Resumen de las solicitudes de los países y la asistencia técnica prestada por la UNCTAD en 2011 UN موجز طلبات البلدان والمساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في عام 2011
    Tipos de asistencia técnica prestada por la UNCTAD en 2012 UN أنواع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في عام 2012
    Las principales esferas de la asistencia técnica prestada por la UNCTAD en 2011 se describen a continuación. UN وفيما يلي المجالات الرئيسية للمساعدة التقنية التي قدمها الأونكتاد في عام 2011.
    Su Grupo apoyaba la asistencia técnica prestada por la UNCTAD a África e instó a los asociados desarrollados de África a que aportaran la asistencia material necesaria para elevar los niveles de vida en el continente. UN وقال إن مجموعته تؤيد المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى أفريقيا وحث شركاء أفريقيا من البلدان المتقدمة على توفير المساعدة المادية اللازمة لرفع المستويات المعيشية في القارة.
    También se estaban desplegando esfuerzos para capacitar a los funcionarios y educar al público en esta esfera, y el orador expresó su reconocimiento por la asistencia técnica prestada por la UNCTAD a este respecto. UN كما تبذل حالياً جهود لتدريب المسؤولين ولتثقيف العامة في هذا المجال، وأبدى تقديره للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد في هذا الصدد.
    Este mecanismo garantizaría la concertación, la centralización y la coordinación de las actividades de recaudación de fondos, así como la compatibilidad de la asistencia técnica prestada por la UNCTAD con la orientación y las prioridades generales determinadas por los Estados Miembros. UN وستعمل هذه الآلية على أن يتم جمع الأموال بطريقة متفق عليها ومركزية منسقة وعلى أن تكون المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد وفقاً للتوجهات العامة والأولويات التي تحددها الدول الأعضاء.
    65. Muchos expertos apreciaron mucho la asistencia técnica prestada por la UNCTAD a través de proyectos del SIDUNEA. UN 65- أعرب العديد من الخبراء عن تقدير كبير للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد عن طريق مشاريع أسيكودا.
    Se informaría de la asistencia técnica prestada por la UNCTAD a los países africanos que tramitaban su adhesión a la OMC en el siguiente informe de la secretaría sobre las actividades de la UNCTAD en favor de África. UN وقال إنه سيتم الإبلاغ عن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى البلدان الأفريقية في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وذلك في إطار التقرير التالي الذي ستُعده الأمانة عن الأنشطة المضطلع بها من قبل الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    Se informaría de la asistencia técnica prestada por la UNCTAD a los países africanos que tramitaban su adhesión a la OMC en el siguiente informe de la secretaría sobre las actividades de la UNCTAD en favor de África. UN وقال إنه سيتم الإبلاغ عن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى البلدان الأفريقية في عملية الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية وذلك في إطار التقرير التالي الذي ستُعده الأمانة عن الأنشطة المضطلع بها من قبل الأونكتاد لصالح أفريقيا.
    25. En 2010 se ultimaron dos estudios que contribuyeron a la asistencia técnica prestada por la UNCTAD en la esfera de las negociaciones relativas a la facilitación del comercio. UN 25- وفي إطار المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد في مجال المفاوضات التي تتعلق بتيسير التجارة، وُضعت الصيغة النهائية لدراستين أُجريتا في عام 2010.
    41. La asistencia técnica prestada por la UNCTAD al pueblo palestino, que está destinada a fortalecer la capacidad institucional y a prestar apoyo a los esfuerzos en pro del desarrollo, ha evolucionado desde 1995 hasta convertirse en un programa multifacético e integrado de cooperación técnica con la AP. UN 41- إن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني والتي ترمي إلى تعزيز القدرة المؤسسية ودعم جهود التنمية قد تطورت منذ عام 1995 لتتحول إلى برنامج متكامل متعدد الأوجه للتعاون التقني مع السلطة الفلسطينية.
    A este respecto, los evaluadores desean destacar que los fondos para la asistencia técnica prestada por la UNCTAD son limitados en términos absolutos, que se destinan a un número relativamente elevado de actividades pequeñas y que están orientados principalmente al fomento de la capacidad, el asesoramiento sobre políticas y al apoyo en cuestiones administrativas y de software. UN ويود المقيّمون في هذا الصدد تسليط الضوء على أن المساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد محدودة في قيمتها المطلقة، وتشمل عدداً كبيراً نسبياً من الأنشطة الصغيرة، وتميل بشكل واضح نحو بناء القدرات والمشورة السياساتية والدعم الإداري/دعم البرمجيات.
    Las actividades realizadas en el marco del proceso de seguimiento del examen voluntario entre homólogos son similares a las descritas en el capítulo II. En el cuadro 2 se exponen los tipos de asistencia técnica prestada por la UNCTAD en 2012. UN وتتشابه الأنشطة المضطلع بها في إطار عملية متابعة استعراض النظراء الطوعي مع تلك المبيّنة في الفصل الثاني. ويبين الجدول 2 أدناه أنواع المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في عام 2012.
    v) Con respecto a la cooperación con otras organizaciones internacionales, la secretaría de la UNCTAD debe definir modalidades prácticas para su contribución eficaz a los preparativos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Sistema de Evaluación Común para los Países, con el fin de asegurarse de que refleja la asistencia técnica prestada por la UNCTAD en materia de comercio y desarrollo. UN `5` وفي صدد التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى ينبغي لأمانة الأونكتاد أن تضع طرائق عملية لتحقيق مساهمته الفعالة في التحضير لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك لكفالة اشتماله على المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في ميدان التجارة والتنمية.
    v) Con respecto a la cooperación con otras organizaciones internacionales, la secretaría de la UNCTAD debe definir modalidades prácticas para su contribución eficaz a los preparativos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el Sistema de Evaluación Común para los Países, con el fin de asegurarse de que refleja la asistencia técnica prestada por la UNCTAD en materia de comercio y desarrollo. UN `5` وفي صدد التعاون مع المنظمات الدولية الأخرى ينبغي لأمانة الأونكتاد أن تضع طرائق عملية لتحقيق مساهمته الفعالة في التحضير لإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييم القطري المشترك لكفالة اشتماله على المساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد في ميدان التجارة والتنمية.
    El representante de la Liga de los Estados Árabes expresó su reconocimiento por la asistencia técnica prestada por la UNCTAD al pueblo palestino en los últimos años. UN 118 - وأعرب ممثل جامعة الدول العربية عن تقديره للمساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني على مدى العديد من السنوات.
    118. El representante de la Liga de los Estados Árabes expresó su reconocimiento por la asistencia técnica prestada por la UNCTAD al pueblo palestino en los últimos años. UN 118- وأعرب ممثل جامعة الدول العربية عن تقديره للمساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني على مدى العديد من السنوات.
    1. Las autoridades de la República Dominicana y Haití expresaron su agradecimiento por la asistencia técnica prestada por la UNCTAD en el marco del programa destinado a promover la inversión extranjera directa (IED) y estimular la formación de capital y el fomento de la capacidad en ambos países. UN 1- أعربت سلطات الجمهورية الدومينيكية وهايتي عن تقديرها للمساعدة التقنية التي قدمها الأونكتاد في إطار البرنامج لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز تكوين رأس المال وبناء القدرات في البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more