"técnica y profesional y" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجالين التقني والمهني
        
    • الفني والمهني
        
    • التقنيين والمهنيين
        
    • العلوم التقنية والمهنية والحرفية
        
    • والتقني والمهني
        
    • التقني والمهني ووضع
        
    Orientación técnica y profesional y programas de capacitación UN برامج التوجيه والتدريب في المجالين التقني والمهني
    La enseñanza y la formación técnica y profesional y el programa de educación después de 2015 UN التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني وخطة التعليم لما بعد عام 2015
    10. Fomentar el debate público para mejorar la enseñanza y la formación técnica y profesional y difundir ejemplos prácticos UN 10 - تحريك النقاش العام بشأن تحسين التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني ونشر الأمثلة العملية
    La única excepción aparece en la educación técnica y profesional y es atribuible a diferencias en las ramas particulares de la educación. UN ولا يوجد أي اختلاف باستثناء الاختلاف الموجود في التعليم الفني والمهني والعائد لاختلاف فرع هذا التعليم.
    La única excepción se encuentra en la enseñanza técnica y profesional y es atribuible a las diferencias propias de esa rama particular de la educación UN ولا يوجد أي اختلاف باستثناء الاختلاف الموجود في التعليم الفني والمهني والعائد لاختلاف فرع هذا التعليم.
    Con este fin, la División de Enseñanza y Capacitación técnica y profesional y los centros de capacitación participan en el establecimiento de mecanismos estrechamente vinculados a las empresas, las industrias y demás instituciones locales. UN وبغية بلوغ هذا الهدف يُشارك كلا شعبة التعليم والتدريب التقنيين والمهنيين ومراكز التدريب في إنشاء آليات ترتبط ارتباطا وثيقا بالمشاريع والصناعات وغيرها من المؤسسات القائمة على الصعيد المحلي.
    8. Alienta también a los Estados Miembros a que amplíen la formación técnica y profesional y la enseñanza de artes y oficios a todos los sectores de la sociedad, especialmente las mujeres y los grupos desfavorecidos, y que promuevan su empoderamiento mediante la utilización de la tecnología de la información y las comunicaciones con vistas a facilitar un acceso más equitativo a la educación y la capacitación en materia de ciencia y tecnología; UN 8 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على توسيع تعليم العلوم التقنية والمهنية والحرفية والعملية ليشمل جميع القطاعات الاجتماعية، وبخاصة النساء والفئات المحرومة، وعلى زيادة تمكينها بتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تسهيل زيادة تكافؤ فرص الحصول على التدريب والتعليم في مجال العلم والتكنولوجيا؛
    18. En virtud del Decreto Nº 2012-685, de 30 de mayo de 2012, del Presidente de la República, se instauró la gratuidad de la inscripción en los exámenes y pruebas de la educación primaria, secundaria, técnica y profesional y de los libros de texto. UN 18- ومنذ أيار/مايو 2012، أقر رئيس الجمهورية، بموجب المرسوم 2012-685 المؤرخ 30 أيار/مايو 2012، إلغاء رسوم التسجيل في امتحانات ومناظرات التعليم الابتدائي والثانوي والتقني والمهني ومجانية الكتب المدرسية.
    Ese marco tiene por objeto establecer un sistema escalonado que permita una transición y progresión más fácil entre la formación técnica y profesional y la enseñanza de nivel superior. UN ويهدف الإطار إلى إنشاء نظام متسلسل من شأنه السماح بانتقال وتدرج أكثر يسراً بين برنامج التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني والتعليم العالي.
    X. La enseñanza y la formación técnica y profesional y el programa de educación después de 2015 UN عاشرا - التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني وخطة التعليم لما بعد عام 2015
    Asimismo, se debe promover la colaboración institucionalizada entre las escuelas del sistema de enseñanza y formación técnica y profesional y la industria y las empresas. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إقامة أواصر التعاون المؤسسي بين المدارس والصناعات والمنشآت المشاركة في التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني.
    La Orden Ejecutiva Nº 358 (serie de 2004) prevé el mecanismo de puente entre la educación técnica y profesional y la enseñanza superior. UN 160- وينص الأمر التنفيذي رقم 358 لعام 2004، على آلية لردم الهوة بين التعليم الذي يقدمه برنامج التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني والتعليم العالي.
    35. Para hacer frente a los altos niveles de analfabetismo se han establecido programas de enseñanza primaria universal, enseñanza secundaria universal, capacitación empresarial, técnica y profesional y alfabetización funcional de adultos. UN 35- وأعدت، في إطار التعليم الابتدائي الشامل والتعليم الثانوي الشامل والتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني والبرنامج العملي لمحو الأمية لدى البالغين، برامج لمعالجة مستويات الأمية المرتفعة.
    Habida cuenta de ello, se debe prestar más atención a la modernización de los planes de estudio de la enseñanza y la formación técnica y profesional y a la calidad de la enseñanza que se imparta. UN وفي هذا السياق، يجب تعزيز الاهتمام بتحديث مناهج التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني وبجودة التعليم المقدَّم().
    :: Aumento del número de habitantes de las zonas rurales beneficiarios de la formación ofrecida en el marco de los programas de capacitación y educación técnica y profesional y " Matua " , de 2.000 a 3.000 al año. UN زيادة عدد سكان الريف الذين تلقوا تدريبا في إطار برامج التعليم والتدريب الفني والمهني و ' ماتوا` من 2000 إلى 3000 شخص في السنة.
    Mejorar la efectividad en la práctica de los programas y planes de educación técnica y profesional y elevar su calidad de forma que se adecuen a las necesidades del mercado de trabajo a nivel local y regional; UN تحسين فاعلية عملية برامج ومناهج التعليم الفني والمهني ورفع كفاءتها بما يتوافق مع احتياجات سوق العمل على المستوى المحلي والإقليمي؛
    Debe darse a los jóvenes la oportunidad de tener acceso a programas de capacitación técnica y profesional y aprendizaje que los ayuden a obtener empleos de nivel inicial con oportunidades de crecimiento y la posibilidad de ajustarse a cambios en la demanda de mano de obra. UN ولا بد من إتاحة الفرصة أمام الشباب لكي يحصلوا على التدريب الفني والمهني ويلتحقوا ببرامج التلمذة الصناعية التي تساعدهم على الحصول على وظائف بداية السلم الوظيفي المنطوية على فرص النمو والقدرة على التكيف للتغييرات في الطلب على العمل.
    En 2009/2010, por conducto del Departamento de Educación del OOPS 533 alumnas recibieron formación técnica y profesional y capacitación en el Centro de Capacitación para Mujeres de Ramallah, así como otras 357 en la Franja de Gaza. UN وفي عامي 2009 و 2010، استفادت 533 طالبة، من خلال إدارة التعليم في الأونروا، من التعليم والتدريب التقنيين والمهنيين في مركز رام الله لتدريب المرأة، كما استفادت من ذلك 357 امرأة في قطاع غزة.
    El UNICEF recomendó al Gobierno que examinara y abordara las discrepancias existentes en materia de formación técnica y profesional y políticas de capacitación, y que elaborara nuevas políticas (por ejemplo, un salario mínimo o incentivos específicos para el empleo de jóvenes en el sector privado). UN وأوصت اليونيسيف بأن تراجع الحكومة سياسات التثقيف والتدريب التقنيين والمهنيين وتتصدى لثغراتها، وأن تضع سياسات جديدة (تغطي مثلاً الحد الأدنى لأجور عمال القطاع الخاص الشباب والحوافز الموجهة إليهم)(82).
    8. Alienta también a los Estados Miembros a que amplíen la formación técnica y profesional y la enseñanza de artes y oficios a todos los sectores de la sociedad, especialmente las mujeres y los grupos desfavorecidos, y que promuevan su empoderamiento mediante la utilización de las tecnologías de la información y las comunicaciones con vistas a facilitar un acceso más equitativo a la educación y la capacitación en materia de ciencia y tecnología; UN 8 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على التوسع في تعليم العلوم التقنية والمهنية والحرفية والعملية ليشمل جميع قطاعات المجتمع، وبخاصة النساء والفئات المحرومة، وعلى تعزيز تمكينها باستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لتيسير زيادة تكافؤ فرص الحصول على التدريب والتعليم في مجال العلم والتكنولوجيا؛
    205. El principio de igualdad entre los sexos en el acceso a la educación general, técnica y profesional, y en el acceso a todas las modalidades de la capacitación profesional está garantizado. UN 205- إن مبدأ المساواة مكفول بين (الذكور الإناث) بالالتحاق بالمدرسة في التعليم العام والتقني والمهني وكذلك في جميع أنواع التدريب المهني وعلى النحو التالي:
    14. La delegación observó que una de las primeras decisiones del primer gobierno de la mayoría fue mejorar el nivel de educación y las capacidades profesionales de la población, en particular mediante la expansión a gran escala del sistema público de enseñanza secundaria, la formación técnica y profesional y los programas de becas del Gobierno. UN وذكر الوفد أن أحد القرارات الأولى التي اتخذتها أول حكومة للأغلبية تحسين القدرات التعليمية والمهنية للسكان البهاميين، بما في ذلك عبر توسيع كبير لنظام المدارس الثانوية التي تسيرها الحكومة، وتقديم التدريب التقني والمهني ووضع خطط للمنح الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more