"técnicas relacionadas con" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقنية المتصلة
        
    • التقنية المتعلقة
        
    • الفنية المتصلة
        
    • التقنية ذات الصلة
        
    • تقنية تتعلق
        
    • التقنية المرتبطة
        
    • الفنية المتعلقة
        
    • التقنية الأخرى المتعلقة
        
    • فنية تتعلق
        
    • التقنيات المتصلة
        
    • تقنية ترتبط
        
    • تقنية متصلة
        
    • تقنية محددة تتصل
        
    En numerosas oportunidades se celebraron deliberaciones sobre la vigilancia para aclarar, elaborar o resolver cuestiones técnicas relacionadas con la vigilancia permanente; en el ámbito de los misiles. UN وجرت مناقشات تتعلق بالرصد في مناسبات متعددة لتوضيح أو حسم بعض القضايا التقنية المتصلة بالرصد المستمر في مجال القذائف.
    Además, la oficina ejecuta las actividades técnicas relacionadas con la inicialización y los procesos de conexión en línea, bajo la supervisión de la secretaría. UN وعلاوة على ذلك، يضطلع مكتب الخدمات، تحت إشراف الأمانة، بالأنشطة التقنية المتصلة بعمليات التمهيد والإطلاق.
    La reunión se centró en cuestiones técnicas relacionadas con la facilitación de la repatriación voluntaria desde Tanzanía a Burundi. UN وركز الاجتماع على المسائل التقنية المتعلقة بتسهيل العودة الطوعية إلى بوروندي من تنزانيا.
    A ese respecto, apoya la petición de la Comisión Consultiva de que la Secretaría aclare las cuestiones técnicas relacionadas con el caso. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد التماس اللجنة الاستشارية توضيحا من الأمانة العامة للمسائل التقنية المتعلقة بالحالة.
    El documento contenía una serie de recomendaciones acerca de diversas cuestiones técnicas relacionadas con la próxima serie de estudios entre ciudades prevista para 2005, entre otras cosas. UN وقد اشتملت الوثيقة على عدد من التوصيات وتناولت مجموعة من المسائل الفنية المتصلة بالجولة القادمة من الدراسات المقارنة لمواقع العمل التي تجرى في عام 2005، كما تضمنت بعض المسائل الأخرى.
    Por ello la armonización de esas normas técnicas relacionadas con el comercio proporcionaría más oportunidades de exportación a los productores de los países en desarrollo. UN ومن ثم فإن مناسقة هذه المعايير التقنية ذات الصلة بالتجارة يتيح فرصا إضافية للمنتجين في البلدان النامية.
    Se pidió a la FAO que convocara un taller dedicado a examinar las cuestiones técnicas relacionadas con una normativa sobre la aleta de los tiburones, como había recomendado el Comité de Pesca de la FAO en 2009. UN وطُلب إلى منظمة الأغذية والزراعة عقد حلقة عمل للنظر في المسائل التقنية المتصلة بقاعدة زعانف سمك القرش، على النحو الذي أوصت به لجنة مصائد الأسماك التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة في عام 2009.
    Además, la oficina ejecuta las actividades técnicas relacionadas con la inicialización y los procesos de conexión en línea, bajo la supervisión de la secretaría. UN وعلاوة على ذلك، يضطلع مكتب الخدمات، تحت إشراف الأمانة، بالأنشطة التقنية المتصلة بعمليات التمهيد والإطلاق.
    Cuestiones técnicas relacionadas con un posible tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF) UN المسائل التقنية المتصلة بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية
    Además, la oficina de servicio ejecuta las actividades técnicas relacionadas con la inicialización y los procesos de conexión directa, bajo la supervisión de la secretaría. UN وعلاوة على ذلك، يضطلع مكتب الخدمات، تحت إشراف الأمانة، بالأنشطة التقنية المتصلة بعمليات التمهيد والإطلاق.
    En esa resolución, la Asamblea General tomó nota de ciertas propuestas sobre directrices técnicas relacionadas con el tratamiento y la valoración de las contribuciones voluntarias hechas en forma de suministros y servicios. UN وفي هذا القرار أحاطت الجمعية العامة علما ببعض المقترحات بشأن المبادئ التوجيهية التقنية المتصلة بمعاملة وتقييم التبرعات المقدمة في شكل لوازم وخدمات.
    [- el análisis de las cuestiones [técnicas] relacionadas con el comercio de servicios, en particular análisis sectoriales;] UN ]- تحليل القضايا ]التقنية[ المتصلة بالتجارة في الخدمات بما في ذلك التحليلات القطاعية[؛
    También se han resuelto las cuestiones técnicas relacionadas con el acceso a Internet y las comunicaciones telefónicas y por fax. UN وجرى أيضا حل المسائل التقنية المتعلقة بالاتصالات عبر الإنترنت والهاتف والفاكس.
    En opinión de la Presidenta, las cuestiones técnicas relacionadas con el excedente y el arrastre de unidades se han aclarado lo suficiente para que puedan adoptarse decisiones de política al respecto. UN وترى الرئيسة أن المسائل التقنية المتعلقة بالفائض والترحيل قد وُضحت بما فيه الكفاية لاتخاذ قرارات سياساتية.
    La Comisión de Cuotas es el único órgano competente para examinar las cuestiones técnicas relacionadas con la metodología de la escala y presentar propuestas al respecto a la Asamblea General. UN وإن لجنة الاشتراكات هي الهيئة الوحيدة التي يكون من اختصاصها النظر في المسائل التقنية المتعلقة بمنهجية الجدول وتقديم اقتراحات عنها إلى الجمعية العامة.
    Al Grupo se le ha encomendado que prepare estadísticas y análisis sobre las tendencias relacionadas con los objetivos de desarrollo del Milenio y que examine las metodologías y las cuestiones técnicas relacionadas con los indicadores. UN والفريق مكلف بإعداد إحصاءات وتحليلات بشأن الاتجاهات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية واستعراض المنهجيات والمسائل الفنية المتصلة بالمؤشرات.
    Los resultados de dicho estudio y las consultas técnicas relacionadas con el mismo recibieron una atención normativa considerable por parte de los gobiernos, la judicatura, los parlamentarios y el mundo académico de la región. UN وحظيت نتائج الدراسة والمشاورات الفنية المتصلة بها بقدر كبير من الاهتمام على مستوى السياسات من الحكومات والهيئات القضائية والبرلمانيين والأوساط الأكاديمية في المنطقة.
    Necesidades de asistencia técnicas relacionadas con el artículo 23 UN الاحتياجات من المساعدة التقنية ذات الصلة بالمادة 23
    La demora en el envío de las lectoras de los códigos de barras se debió a dificultades técnicas relacionadas con los programas de informática y con el soporte físico. UN ويرجع السبب إلى التأخر في إرسال قارئات رموز اﻷعمدة البيانية هذه إلى الميدان إلى صعوبات تقنية تتعلق بكل من البرامج والمعدات.
    Los expertos también reconocieron algunas de las dificultades técnicas relacionadas con la transmisión y el procesamiento de los datos relativos a las drogas ilícitas. UN كما أقرّ الخبراء بوجود بعض التحديات التقنية المرتبطة بنقل البيانات المتعلقة بالمخدرات غير المشروعة ومعالجتها.
    Con este fin, la Unión organiza congresos y seminarios sobre cuestiones técnicas relacionadas con el acero. UN وينظم الاتحاد لهذه الغاية مؤتمرات وحلقات دراسية بشأن القضايا الفنية المتعلقة بالفولاذ.
    El Comité Técnico tendrá la responsabilidad de asesorar al Director Ejecutivo en la formulación del programa de trabajo y en cuestiones técnicas relacionadas con las operaciones del Centro. UN 20 - تتولى اللجنة التقنية مسؤولية إسداء المشورة إلى المدير التنفيذي بشأن صياغة برنامج العمل والمسائل التقنية الأخرى المتعلقة بعمليات المركز.
    5 visitas técnicas relacionadas con raciones y 6 con combustible a la UNAMSIL, la UNMIL, la MINUSTAH, la ONUB, la ONUCI y el Sudán UN القيام بخمس زيارات فنية تتعلق بالحصص، و 6 زيارات تتعلق بالوقود إلى مقار بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وعملية الأمم المتحدة في بوروندي وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والسودان
    Las técnicas relacionadas con la teleobservación, los sistemas de información geográfica, la observación espacial, las tecnologías de la información y las comunicaciones han resultado ser muy útiles, particularmente en la identificación de riesgos, así como en la cartografía, vigilancia, evaluación territorial o local y en las actividades de alerta temprana relativa a los riesgos. UN وتبيَّن أن التقنيات المتصلة بالاستشعار من بعد ونظم المعلومات الجغرافية والرصد الفضائي وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات مفيدة جداً لا سيما في أنشطة تحديد المخاطر ورسم الخرائط والرصد والتقييم القطري أو المحلي والإنذار المبكر.
    La ligera demora en ese proceso obedece a causas técnicas relacionadas con la traducción de dichos documentos al idioma oficial. UN ويرجع التأخير الطفيف إلى أسباب تقنية ترتبط بترجمة تلك الصكوك إلى اللغة الوطنية.
    b) Preparar talleres temáticos y regionales sobre cuestiones técnicas relacionadas con estos artículos; UN (ب) اتخاذ الترتيبات اللازمة لعقد حلقات عمل مواضيعية وإقليمية بشأن مسائل تقنية متصلة بهذه المواد؛
    En agosto, la Comisión celebró reuniones internas para resolver algunas cuestiones técnicas relacionadas con la demarcación en esos sectores. UN وفي آب/ أغسطس عقدت اللجنة اجتماعات داخلية لحل قضايا تقنية محددة تتصل بترسيم الحدود في ذينك القطاعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more