"técnico al comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • التقني للجنة
        
    • التقني إلى لجنة
        
    • التقنية إلى لجنة
        
    • الفني للجنة
        
    • التقنية إلى اللجنة
        
    • الفني إلى اللجنة
        
    Las Naciones Unidas prestarán apoyo técnico al Comité intergubernamental de expertos. UN وسوف تقدم الأمم المتحدة الدعم التقني للجنة الخبراء الحكومية الدولية.
    El PNUD financió la participación del Representante Residente Adjunto en Jamaica y de un consultor regional que prestaron apoyo técnico al Comité; UN وقام البرنامج الإنمائي بتمويل مشاركة نائب الممثل المقيم لجامايكا وأحد المستشارين الإقليميين الذي قام بتوفير الدعم التقني للجنة
    :: Organización de reuniones semanales del Comité Consultivo Internacional para asesorar y prestar apoyo técnico al Comité Nacional de Gobernanza y Reconciliación en cuestiones constitucionales, militares y de policía y en las negociaciones sobre la cesación del fuego UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية للجنة الاستشارية الدولية لإسداء المشورة وتقديم الدعم التقني للجنة الحكم والمصالحة الوطنية بشأن قضايا الدستور والشرطة والجيش وكذلك مناقشات وقف إطلاق النار
    Bajo la dirección de la Oficina del Alto Comisionado, el UNICEF continuó brindando durante el año pasado su apoyo técnico al Comité sobre los derechos del niño y facilitó los debates temáticos entre el Comité y ciertas organizaciones gubernamentales nacionales y regionales, y con las organizaciones no gubernamentales. UN وتابعت اليونيسيف، مسترشدة بالمفوضية خلال العام الماضي، تقديم الدعم التقني إلى لجنة حقوق الطفل وتيسير المناقشات المواضيعية فيما بين اللجنة والمنظمات الحكومية الوطنية واﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية.
    Continuación de las aportaciones del ACNUR al proceso de elaboración y asesoramiento técnico al Comité de redacción; UN * استمرار المفوضية في المشاركة في عملية الصياغة وفي تقديم المشورة التقنية إلى لجنة الصياغة؛
    En Sri Lanka, inició la primera etapa de su proyecto de fomento de la capacidad, prestando apoyo técnico al Comité Nacional Directivo de Actividades relativas a las Minas y a las oficinas regionales de desminado. UN وفي سري لانكا، بدأ البرنامج الإنمائي في تنفيذ المرحلة الرئيسية من مشروعه المتعلق ببناء القدرات عن طريق تقديم الدعم الفني للجنة التوجيه الوطنية المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام والمكاتب الإقليمية المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Objetivo 2012: 12 visitas a prisiones y prestación de asesoramiento o apoyo técnico al Comité ministerial de alto nivel UN العدد المستهدف لعام 2012: زيارة 12 سجنا وإسداء المشورة التقنية إلى اللجنة الوزارية رفيعة المستوى وتوفير الدعم اللازم لها
    :: Apoyo técnico al Comité de examen de la Carta Federal de Transición, incluida la aportación de expertos para el examen de la Carta UN :: تقديم الدعم الفني إلى اللجنة المعنية باستعراض الميثاق الاتحادي الانتقالي، بما في ذلك تزويدها بالخبراء من أجل استعراض الميثاق
    Una secretaría técnica, integrada por expertos del Gobierno y de las Naciones Unidas, se encargaría de prestar apoyo técnico al Comité en el seguimiento de la realización y la evaluación de los planes prioritarios. UN وسوف تكون هناك أمانة تقنية تتألف من خبراء من الحكومة والأمم المتحدة وتكون مسؤولة عن تقديم الدعم التقني للجنة لرصد تنفيذ وتقييم الخطط ذات الأولوية.
    :: Organización de reuniones semanales del Comité Internacional de Asesoramiento para asesorar y prestar apoyo técnico al Comité Nacional de Gobernanza y Reconciliación sobre cuestiones constitucionales, policiales y militares, así como debates sobre la cesación de fuego UN :: تنظيم اجتماعات أسبوعية للجنة الاستشارية الدولية لإسداء المشورة وتقديم الدعم التقني للجنة الحكم والمصالحة الوطنية بشأن قضايا الدستور والشرطة والجيش وكذلك مناقشات وقف إطلاق النار
    La UNAMI siguió prestando apoyo técnico al Comité de Expertos aprobado el 16 de junio de 2011 para seleccionar a los 11 comisionados y 3 miembros suplentes que integrarán la primera Alta Comisión Independiente de Derechos Humanos. UN 46 - وواصلت البعثة تقديم الدعم التقني للجنة المعنية باختيار الخبراء التي اعتمدت في 16 حزيران/يونيه 2011 لاختيار 11 مفوضا و 3 أعضاء دعم سيعملون في المفوضية العليا المستقلة الأولى لحقوق الإنسان.
    Por conducto del Comité Tripartito, las tres instituciones coordinan el apoyo técnico al Comité de Negociaciones Comerciales del Área de Libre Comercio de las Américas, los nueve grupos de negociación y sus cuatro comités. UN ومن خلال الأنشطة التي تضطلع بها اللجنة الثلاثية، تنسق هذه المؤسسات الثلاث تقديم التعاون التقني للجنة المفاوضات التجارية الخاصة بمنطقة التجارة الحرة للأمريكتين، وللمجموعات المفاوضة التسع وللجان الأربع التابعة لها.
    Además, la Oficina de Derechos Humanos, en coordinación con la Oficina de Apoyo Constitucional de la UNAMI y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, está preparada para proporcionar apoyo técnico al Comité de redacción de la constitución de la Asamblea Nacional de Transición con respecto a las cuestiones relacionadas con los derechos humanos. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن مكتب حقوق الإنسان على استعداد، بالتنسيق مع مكتب الدعم الدستوري التابع للبعثة ومكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، لتوفير الدعم التقني للجنة صياغة الدستور التابعة للجمعية الوطنية الانتقالية فيما يتعلق بقضايا حقوق الإنسان.
    Durante el período sobre el que se informa, la UNIOGBIS y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) siguieron prestando apoyo técnico al Comité organizador de la conferencia nacional. UN 6 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم التقني للجنة التنظيمية للمؤتمر الوطني.
    La UNPOS, la IGAD, la AMISOM y miembros del grupo de trabajo interinstitucional sobre desarme, desmovilización y reintegración para Somalia han indicado que están dispuestos a prestar apoyo técnico al Comité. UN وقد أعرب كل من مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، والهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وأعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الصومال، عن استعدادهم لتقديم الدعم التقني للجنة.
    En cooperación con el UNICEF se prestó apoyo técnico al Comité para la Erradicación del Secuestro de Mujeres y Niños, a fin de encontrar, repatriar y reintegrar a 400 mujeres y niños de etnia dinka que habían sido secuestrados en los años ochenta. UN بالتعاون مع اليونيسيف، قدم الدعم التقني إلى لجنة القضاء على اختطاف النساء والأطفال لأغراض استعادة وعودة وإعادة إدماج 400 شخص من نساء وأطفال الدنكا الذين اختطفوا في الثمانينات من القرن العشرين.
    La BINUCA y el equipo de las Naciones Unidas en el país prestaron apoyo técnico al Comité de Seguimiento, y mi Representante Especial interpuso sus buenos oficios para ayudar a superar los desafíos políticos. UN 14 - وقدم مكتب بناء السلام وفريق الأمم المتحدة القطري الدعم التقني إلى لجنة المتابعة واستخدم ممثلي الخاص مساعيه الحميدة للمساعدة في التغلب على التحديات السياسية.
    Proporcionará asesoramiento técnico al Comité Conjunto de Supervisión de Abyei, que desempeña la función de supervisar y promover la seguridad y la estabilidad, y proporcionará orientación sobre la creación de capacidad y el fortalecimiento del Servicio de Policía de Abyei. UN وسيسدي المشورة التقنية إلى لجنة الرقابة المشتركة المعنية بأبيي التي تضطلع بدور الإشراف وتعزيز الأمن والاستقرار، وتقديم التوجيه بشأن بناء قدرات دائرة شرطة أبيي وتعزيزها.
    :: Reuniones mensuales en las que se preste asesoramiento técnico al Comité de supervisión establecido por el Gobierno del Iraq para aplicar las recomendaciones que figuran en el Plan de Acción Nacional sobre Derechos Humanos UN :: عقد اجتماعات شهرية يتم فيها إسداء المشورة التقنية إلى لجنة الرقابة التي أنشأتها حكومة العراق لتنفيذ التوصيات الواردة في خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان
    :: Asesoramiento y apoyo técnico al Comité Nacional de Examen de la Constitución y los órganos gubernamentales encargados de la realización del censo; entre otras cosas, mediante la interposición de buenos oficios y el intercambio de prácticas idóneas y experiencias comparativas y el apoyo directo a las actividades de divulgación y consulta realizadas por el Gobierno en preparación para el censo y el proceso constitucional UN :: تقديم المشورة والدعم الفني للجنة القومية لمراجعة الدستور وللهيئات الحكومية ذات الصلة بالتعداد بعدة سبل تشمل المساعي الحميدة، وتقاسم أفضل الممارسات والتجارب المماثلة، وتقديم الدعم المباشر لعمليتي الدعوة والتشاور الحكوميتين للتحضير للتعداد وللعمليات الدستورية
    La Dependencia de Derechos Humanos ha realizado varias misiones a diferentes partes de Somalia y también presta apoyo técnico al Comité Conjunto de Seguridad y al Comité de Alto Nivel establecido en virtud del acuerdo de Djibouti, que es presidido por las Naciones Unidas y tiene como tarea principal responder a los retos relacionados con los problemas políticos, de justicia y de reconciliación, y celebrar una conferencia al respecto. UN كما نفذت وحدة حقوق الإنسان عدة بعثات في أنحاء مختلفة من الصومال وهي توفر أيضا الدعم الفني للجنة الأمنية المشتركة واللجنة الرفيعة المستوى التي أنشئت بموجب اتفاق جيبوتي وترأسها الأمم المتحدة. وتتمثل المهمة الرئيسية للجنة الرفيعة المستوى في مواجهة التحديات المتصلة بالقضايا السياسية وبمسألتي العدل والمصالحة وفي عقد مؤتمر لبحث تلك القضايا.
    Objetivo 2013: prestación de asesoramiento técnico al Comité ministerial de alto nivel; aumento del número de visitas a prisiones a 30, incluidas visitas conjuntas con el Comité UN العدد المستهدف لعام 2013: إسداء المشورة التقنية إلى اللجنة الوزارية الرفيعة المستوى؛ وزيادة عدد زيارات السجون إلى 30 زيارة، بما فيها الزيارات المشتركة مع اللجنة
    iii) Prestará apoyo técnico al Comité parlamentario encargado de revisar la Constitución y facilitará la realización de actividades de divulgación de la labor parlamentaria y participación ciudadana, incluido el examen de cuestiones relacionadas con la gobernanza local; UN ' 3` تقديم الدعم الفني إلى اللجنة البرلمانية المكلفة بمراجعة الدستور وتيسير تنفيذ برامج التوعية البرلمانية ومشاركة المواطنين، بما في ذلك المناقشات حول قضايا الحكم المحلي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more