La construcción del edificio que albergará el centro de datos seguía en marcha al término del ejercicio. | UN | وكان تشييد مبنى مركز البيانات جاريا في نهاية الفترة. |
La construcción del edificio que albergará el centro de datos seguía en marcha al término del ejercicio | UN | وكان تشييد مبنى مركز البيانات جاريا في نهاية الفترة المعنية |
Se elaboró el plan de seguridad de la BLNU, que estaba siendo examinado por el funcionario designado en el país al término del ejercicio | UN | أنجزت الخطة الأمنية لقاعدة اللوجستيات وكانت قيد الاستعراض من قبل المسؤول المكلف على نطاق البلد في نهاية الفترة المعنية |
a) Sean para actividades que hayan sido aprobadas por la Reunión de los Estados Partes y que, según se prevea, hayan de proseguir con posterioridad al término del ejercicio económico en curso; o | UN | ﻷنشطة وافق عليها اجتماع الدول اﻷطراف ويتوقع أن تستمر بعد انتهاء الفترة المالية الجارية؛ أو |
Presentación de los estados financieros a la Junta de Auditores a los tres meses, a más tardar, del término del ejercicio económico. | UN | مدى توافر البيانات المالية أمام مجلس مراجعي الحسابات في غضون ثلاثة أشهر من انتهاء الفترة المالية. |
Sin embargo, la FTC adoptará las medidas necesarias para suprimir todas las exenciones concedidas a estos productos al término del ejercicio financiero de 1997. | UN | إلا أن اللجنة سوف تتخذ الخطوات اللازمة ﻹلغاء جميع اﻹعفاءات الممنوحة لهذه اﻷصناف بحلول نهاية السنة المالية ٧٩٩١. |
Sin embargo, se observaron discrepancias considerables al cotejar los resultados de las verificaciones físicas realizadas al término del ejercicio económico con los saldos registrados en el sistema Galileo. | UN | غير أنه لوحظ وجود تناقضات عند مقارنة نتائج التحقق الفعلي في نهاية السنة المالية مع الأرصدة المبيّنة في نظام غاليليو. |
Efectivo y equivalentes de efectivo al término del ejercicio económico | UN | المبالغ النقدية والمكافِئات النقدية في نهاية الفترة المالية |
Efectivo y equivalentes de efectivo al término del ejercicio económico | UN | المبالغ النقدية والمكافِئات النقدية في نهاية الفترة المالية |
Efectivo y equivalentes en efectivo al término del ejercicio económico | UN | المبالغ النقدية والمكافِئات النقدية في نهاية الفترة المالية |
Los organismos debían facilitar al PNUD reconciliaciones trimestrales de estos estados de cuentas con sus propios estados financieros, o con el informe de los propios auditores de los organismos, al término del ejercicio financiero. | UN | وكان مطلوبا من الوكالات أن تزود البرنامج بتسويات ربع سنوية تجريها بين هذه البيانات وبين مراكزها المالية، ويقدم عنها مراجعو الحسابات بتلك الوكالات تقارير في نهاية الفترة المالية. |
A partir del examen realizado sobre una muestra, las pruebas de la validez de las obligaciones por liquidar comunicadas por el Instituto al término del ejercicio financiero no presentaban ninguna anomalía. | UN | واستنادا إلى استعراض لعينات، إن الاختبارات لصحة الالتزامات غير المصفاة التي أبلغ عنها المعهد في نهاية الفترة المالية لم تبين أي حالة غير طبيعية. |
Por tanto, al término del ejercicio económico, el personal de la serie 300 podría tener un máximo de 37,5 días acumulados de vacaciones anuales. | UN | ويعني ذلك أنه يمكن أن تتجمع للموظف المعين بموجب المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين، في نهاية الفترة المالية، ما أقصاه 37.5 يوم إجازة سنوية غير مستخدمة. |
3.7 El Secretario podrá contraer compromisos de gastos para ejercicios económicos futuros, a condición de que sean para actividades que hayan sido aprobadas para la Asamblea de los Estados Partes y que, según se prevea, hayan lo hacen necesario proseguir con posterioridad al término del ejercicio económico en curso. | UN | للمسجل أن يعقد التزامات لفترات مالية مقبلة، شريطة أن تكون تلك الالتزامات لأنشطة وافقت عليها جمعية الدول الأطراف ويتوقع أن تستمر بعد انتهاء الفترة المالية الجارية. |
Las promesas de contribuciones normalmente se cancelan en los libros al cabo de 5 años, a menos que el donante haya reconfirmado su promesa por escrito a más tardar 18 meses antes del término del ejercicio contable. | UN | وتشطب التبرعات المعلنة المستحقة بعد خمس سنوات ما لم يجدد المانح تأكيد الالتزام خطياً قبل انتهاء الفترة المحاسبية بثمانية عشر شهراً على الأكثر. |
a) Sean para actividades que hayan sido aprobadas por la Reunión de los Estados Partes y que, según se prevea, hayan de proseguir con posterioridad al término del ejercicio económico en curso; o | UN | )أ( ﻷنشطة وافق عليها اجتماع الدول اﻷطراف ويتوقع أن تستمر بعد انتهاء الفترة المالية الجارية؛ أو |
a) Sean para actividades que hayan sido aprobadas para la Asamblea de los Estados Partes y que, según se prevea, hayan de proseguir con posterioridad al término del ejercicio económico en curso; o | UN | (أ) لأنشطة وافقت عليها جمعية الدول الأطراف ويتوقع أن تستمر بعد انتهاء الفترة المالية الجارية؛ أو |
Al término del ejercicio fiscal 2010 participaban en el Programa 102 organismos. | UN | وفي نهاية السنة المالية 2010، كانت هناك 102 وكالة من وكالات برنامج المساعدة في مجال الإسكان العادل. |
Los presupuestos aprobados por la Junta Ejecutiva representan una estimación de los gastos que se efectuarán; los gastos sólo se realizan efectivamente cuando las proyecciones indican que se dispondrá de ingresos suficientes al término del ejercicio. | UN | وتمثل الميزانيات التي يوافق عليها المجلس التنفيذي أفضل التقديرات للنفقات التي ينبغي تكبدها، ولا يتم تحمل النفقات الفعلية إلا في حالة توقع توفر إيرادات كافية في نهاية السنة. |
Esos factores ocasionaron más tensión en la situación de caja del Organismo, haciendo especialmente difícil el cumplimiento puntual de sus obligaciones al término del ejercicio económico. | UN | وقد شكلت هذه العوامل مزيدا من الضغط على الوضع النقدي للوكالة، مما جعل من العسير جدا الوفاء بالالتزامات في مواعيدها حتى نهاية السنة المالية. |
Estos factores ocasionaron más tensión en la situación de caja del Organismo, haciendo especialmente difícil el cumplimiento puntual de sus obligaciones al término del ejercicio económico. | UN | وقد زادت هذه العوامل من الضغط الواقع على الوضع النقدي للوكالة، وجعلت من العسير جدا عليها أن تفي بالتزاماتها في حينها في أواخر السنة المالية. |