Al término del período de sesiones se aprobó por consenso un comunicado ministerial. | UN | واعتُمد بتوافق اﻵراء بيان وزاري في نهاية الدورة. |
De ser necesario, el Presidente quizá desee realizar consultas para velar por que las deliberaciones concluyan antes del término del período de sesiones. | UN | وقد يود الرئيس القيام، إذا دعت الحاجة، بمشاورات للمساعدة على ضمان الانتهاء من المداولات بحلول نهاية الدورة. |
Se me encomendó que lo hiciera durante el actual período de sesiones de la Asamblea General y que presentara un informe al término del período de sesiones, el próximo verano. | UN | وقد تم تفويضي بأن أفعل ذلك خلال الدورة الحالية للجمعية العامة وأن أقدم تقريرا في نهاية الدورة في الصيف القادم. |
22. Antecedentes. Se preparará un proyecto de informe sobre la labor realizada para que lo apruebe el GTECLP al término del período de sesiones. | UN | الخلفية: سيجري إعـداد مشروع تقرير بشأن أعمال الدورة لكي يعتمـده الفريق العامل المخصص في نهاية الدورة. |
El proyecto de texto del Presidente refleja el estado de las negociaciones al término del período de sesiones. | UN | ويمثل مشروع النص الذي أعده الرئيس حالة المفاوضات وقت انتهاء الدورة. |
Ese examen proseguirá hasta el término del período de sesiones. | UN | وسوف يستمر هذا النظر حتى نهاية الدورة. |
En cuanto al examen del tema 17, se podría o bien no fijar una fecha o bien, como se hizo en el cuadragésimo séptimo período de sesiones, proceder de inmediato a algunos nombramientos y postergar los demás hasta el término del período de sesiones. | UN | وفيما يتعلق بالنظر في البند ١٧، قال إنه بالامكان إما عدم تحديد التاريخ، أو المباشرة فورا، على غرار ما تم في الدورة السابعة واﻷربعين، بإجراء بعض التعيينات وتأجيل اﻷخرى الى نهاية الدورة. |
En su 19º período de sesiones, el Comité decidió que ese grupo de trabajo se reuniría al término del período de sesiones antes del cual se examinarían los informes segundos y ulteriores. | UN | وقررت اللجنة في دورتها التاسعة عشرة أن يجتمع الفريق العامل لما قبل الدورة في نهاية الدورة التي سينظر قبلها في التقرير الثاني والتقارير اللاحقة. |
37. Medidas. La CP quizá desee oír y examinar nuevas propuestas al respecto e invitar luego al Presidente a realizar consultas oficiosas para conseguir que las deliberaciones sobre este tema concluyan antes del término del período de sesiones. | UN | 37- الإجراء: قد يود مؤتمر الأطراف أن يستمع إلى أي مقترحات جديدة بشأن هذه المسألة، ويدعو بعدئذ الرئيس إلى إجراء مشاورات غير رسمية بهدف الانتهاء من المداولات بشأن هذا البند بحلول نهاية الدورة. |
Estas necesidades podrían sufragarse con cargo al fondo para imprevistos, lo cual debería examinarse en el contexto de la exposición consolidada que habrá que presentar a la Quinta Comisión al término del período de sesiones en curso. | UN | ويمثل هذا الاعتماد خصما محتملا من صندوق الطوارئ، يتعين النظر فيه في سياق البيان الموحد الذي سيقدم إلى اللجنة الخامسة في نهاية الدورة الراهنة. |
Estas necesidades podrían sufragarse con cargo al fondo para imprevistos, lo cual debería examinarse en el contexto de la exposición consolidada que habrá que presentar a la Quinta Comisión al término del período de sesiones en curso. | UN | ويمثل هذا الاعتماد خصما محتملا من صندوق الطوارئ، يتعين النظر فيه في سياق البيان الموحد الذي سيقدم إلى اللجنة الخامسة في نهاية الدورة الراهنة. |
Es evidente que la Comisión ha acumulado mucho retraso en su programa de trabajo, y el Presidente de la Asamblea General ha expresado su inquietud a ese respecto y ha invitado a la Comisión a formular observaciones sobre la situación y sobre la forma en que llevará adelante su labor hasta el término del período de sesiones. | UN | وقال إن من الواضح أن اللجنة تأخرت كثيرا في أعمالها. وأشار إلى أن رئيس الجمعية العامة أعرب عن القلق في هذا الصدد. ودعا اللجنة إلى التعليق على الحالة وعلى كيفية مضي اللجنة في أعمالها حتى نهاية الدورة. |
7. Informe del período de sesiones 30. Antecedentes. Se preparará un proyecto de informe sobre la labor realizada para que lo apruebe el GTE-CLP al término del período de sesiones. | UN | 30- الخلفية: سيجري إعـداد مشروع تقرير بشأن أعمال الدورة لكي يعتمـده الفريق العامل المخصص في نهاية الدورة. |
22. Antecedentes. Se preparará un proyecto de informe sobre la labor realizada para que lo apruebe el GTE-CLP al término del período de sesiones. | UN | 22- الخلفية: سيجري إعـداد مشروع تقرير بشأن أعمال الدورة لكي يعتمـده الفريق العامل المخصص في نهاية الدورة. |
17. Antecedentes. Se preparará un proyecto de informe sobre la labor realizada para que lo apruebe el GTE-CLP al término del período de sesiones. | UN | 17- الخلفية: سيجري إعـداد مشروع تقرير بشأن أعمال الدورة لكي يعتمـده الفريق العامل المخصص في نهاية الدورة. |
La primera observación es que a la luz de varios acontecimientos nuevos registrados desde el término del período de sesiones anterior, que guardan una estrecha relación con la labor de la Conferencia de Desarme y del cambio correspondiente en la situación de seguridad, las delegaciones han empezado a reconsiderar sus posiciones sobre importantes cuestiones de desarme. | UN | وملاحظتي العامة اﻷولى أنه في ضوء عدة تطورات جديدة حدثت منذ نهاية الدورة اﻷخيرة التي ترتبط ارتباطا وثيقا بأعمال مؤتمر نزع السلاح وبيئة اﻷمن المتغيرة المقترنة بها، بدأت الوفود في إعادة النظر في مواقفها بشأن القضايا الرئيسية لنزع السلاح. |
35. Medidas. La CP quizá desee oír declaraciones sobre este subtema en una de sus sesiones plenarias y luego pedir al Presidente que realicen consultas oficiosas de modo que puedan concluir las deliberaciones sobre este tema antes del término del período de sesiones. | UN | 35- الإجراء: قد يود مؤتمر الأطراف أن يستمع إلى بيانات بشأن هذا البند الفرعي في جلسة من جلساته العامة، ويطلب بعدئذ إلى الرئيس إجراء مشاورات غير رسمية بهدف الانتهاء من المداولات بصدد هذا البند بحلول نهاية الدورة. |
Por ejemplo, en el actual período de sesiones, que se corresponde con en la parte central del bienio 2004-2005, la Quinta Comisión, al término del período de sesiones, adoptaría una decisión sobre la cuantía de la consignación revisada para el bienio 2004-2005. | UN | فمثلا في الدورة الحالية التي تقع في منتصف مدة الميزانية الحالية لفترة السنتين 2004-2005، فإن اللجنة الخامسة ستتخذ قرارا في نهاية الدورة بشأن الاعتمادات المنقحة لميزانية فترة السنتين 2004-2005. |
61. El Presidente-Relator dijo que, debido a las consultas celebradas por los facilitadores hasta el último día del período de sesiones, no había sido posible presentar una propuesta del Presidente antes del término del período de sesiones. | UN | 61- وقال الرئيس - المقرر إنه لم يتسن تقديم مقترح الرئيس قبل نهاية الدورة بسبب استمرار الميسّرين في إجراء المشاورات حتى آخر يوم من الدورة. |
No hay modificaciones en la sección III (Períodos de sesiones). El texto de la decisión CD/1036 relativo a las consultas entre períodos de sesiones tras el término del período de sesiones anual se ha incorporado al final de la sección IV (Presidencia). | UN | وليست هناك تغييرات في الفرع ثالثاً )الدورات(، وقد أدرجت في نهاية الفرع رابعاً )الرئاسة( محتويات المقرر CD/1036 المتعلقة بالمشاورات في فترة ما بين الدورات بعد نهاية الدورة السنوية. |
La delegación de Chile se ofreció a organizar un curso práctico en 2009 e indicó que ofrecería más información al respecto al término del período de sesiones. | UN | وعرض وفد شيلي استضافة حلقة عمل في عام 2009، وأعلن أنه سيقدّم تفاصيل عن ذلك الموضوع عقب انتهاء الدورة. |