"tímidos" - Translation from Spanish to Arabic

    • خجولين
        
    • خجولة
        
    • الخجولين
        
    • خجولاً
        
    • خجلين
        
    • خجول
        
    • يخجلون
        
    • تخجلوا
        
    • خجولون
        
    • تخجل
        
    • خجولان
        
    • خجولا
        
    • للخجل
        
    • روح الحماس
        
    • وخجولة
        
    Efectivo, lo que sea, no sean modestos o tímidos. Open Subtitles أي عملة, أي شيء على الإطلاق، يجب عليكم ألا تكونوا متواضعين أو خجولين.
    Karp siempre ha habido unos pocos corpúsculos tímidos de una arteria llena . Open Subtitles كان كارب دائما عدد قليل من جسيمات خجولة من الشريان الكامل.
    Usted dijo que a las mujeres les atraen los hombres tímidos, -...usted misma incluida... Open Subtitles أنتِ أخبرتِني أن النساء يحبون الرجال الخجولين . وانت كذلك ايضاً
    Quiero oír qué los perturba. No sean tímidos. Grítenlo. Open Subtitles حسناً يا رفاق ، دعوني أسمع ما يتعبكم لا تكن خجولاً ، تكلم بصراحة ، الجميع هيّا
    Bailé con todos en la boda. Las mujeres fueron todas geniales, los hombres un poco tímidos. Open Subtitles لقد رقصت مع كل من حضر الزفاف لقد كانت النساء بارعات، لكن الرجال كانوا خجلين قليلا
    Son un poco tímidos. No te ofendas. Open Subtitles إنه خجول بعض الشيىء لا تأخذ الأمر على محمل شخصي
    Los chicos odian que otros chicos sean tímidos y me castigaron por serlo. Open Subtitles كان الأولاد يكرهون الأولاد الذين يخجلون و قد نلت كفايتى من هذه الكراهية
    No sean tímidos. Y escriban con el fin de ser entendidos. TED لا تخجلوا واكتبوا لكي يفهمكم الآخرين. أكتبوا إلى جدتكم.
    En cambio los ingleses eran tímidos en sus sueños, como de costumbre... pero tenían bastante de lo otro. Open Subtitles في حين الإنجليز كانوا خجولون من الأحلام, كالعادة لكن لديهم الكثير من جهة أخرى
    Siempre son un poco tímidos, al principio. Open Subtitles يكونا خجولين هكذا في البداية فقط
    Siempre que nos vemos, somos torpes y tímidos, como dos niños pequeños. Open Subtitles في كل مرة نلتقي تظل السنتنا معقودة، و نظل خجولين من بعضنا، كأننا اطفال صغار.
    Un par de los niños más pequeños se vuelven muy tímidos cuando asisten a estos eventos. Open Subtitles بعض الأطفال الصغار خجولين جدًا عندما يحين وقت هذه الفعاليات
    Estos tiburones no son nada tímidos, incluso durante el día. TED كانت أسماك القرش تلك خجولة حتى خلال اليوم.
    Los grandes cocodrilos tienen una buena razón para ser tímidos ante la cámara. Open Subtitles لذا, لدى التماسيح الكبيرة سبب وجيه لتكون خجولة من الكاميرا
    Los tímidos se fijan en todo, pero suelen pasar desapercibidos. Open Subtitles الأشخاص الخجولين يلاحظون كل شيء ولكن لا يتم ملاحظتهم
    Son siempre los tímidos los que quieren emborracharte y escalarte. Open Subtitles الرجال الخجولين هم دوما من يرغبون بجعلك تثملين ومضاجعتك
    Piensen así, la próxima vez que alguien les dé un documento que simplemente no entienden, no sean tímidos, no miren silenciosamente, simulando que están comprendiendo todo. TED فكر فيها هكذا : المرة القادمة عندما يعطيك شخص وثيقة والتي ببساطة أنت غير قادر على فهمها، لاتكن خجولاً لا تسكت، متظاهراً أنك تفهم كل شئ
    Como sea, el verano pasado, su novio murió en un accidente de bicicleta, por lo que era vulnerable y la mayoría de los chicos de su liga eran un poco tímidos. Open Subtitles على اي حال, الصيف السابق لمقتل حبيبها في حادث دراجة فاصبحت سريعة التاثر ومعظم الشبان في مستواها كانوا خجلين
    No sean tímidos con el jabón. Open Subtitles لا تكن خجول مع الصابون
    - Bien, no son tímidos para decirte. Open Subtitles حسنا , إنهم لا يخجلون من اخباري
    No sean tímidos. Con $10 ganan $20. Open Subtitles هيا أيها الفتية، لا تخجلوا عشرة دولارات تُربحك 20 دولاراً
    ...Algunos tíos son tímidos. Open Subtitles . . لكن هنا a وميض: بَعْض الرجالِ خجولون.
    tímidos con los extraños hasta que los conocen bien... Open Subtitles فهي تخجل من الغرباء حتى تتعرف عليهم جيداً
    "Los dos somos bastante tímidos... y yo tiendo a ponerme irónica. " Open Subtitles "أو بالأحرى، كلانا خجولان" "وأنا لدي نزعة تهكمية"
    No sean tímidos. Open Subtitles لا تكن خجولا
    ¡No sean tímidos! Open Subtitles لا داعي للخجل -
    En realidad, no se hizo ningún esfuerzo serio en la vía bilateral y sólo algunos, tímidos, en la vía bilateral. UN والواقع أنه لم تبذل جهود جادة على مسار نزع السلاح المتعدد الأطراف ولم تبذل سوى جهود تخلو من روح الحماس على مسار نزع السلاح الثنائي.
    No deberíamos ser tan retraídos y tímidos y difíciles. Open Subtitles لا أن تكون الشمس غائبة وخجولة وبعيدة المنال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more