"título gratuito" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجانية
        
    • المقدمين دون مقابل
        
    • بدون إيجار
        
    • بﻻ مقابل
        
    • بدون تكلفة
        
    • مجاني
        
    • مجانيا
        
    • التوفير الفعلي المجاني
        
    • دون تكلفة
        
    • أن تتحمّل الوكالة أي تكلفة
        
    • لا يدفع عنها إيجار
        
    • مقدمين دون مقابل
        
    • بلا إيجار
        
    • بدون أي مقابل
        
    • يعملون مجانا
        
    Los padres tienen el usufructo de todos los bienes que corresponden al hijo por sucesión, donación o cualquier otro título gratuito. UN وللوالدين حق الانتفاع بجميع الأملاك التي يكتسبها الطفل عن طريق الإرث أو المنحة أو تحت أية حقوق شرعية مجانية أخرى.
    Los institutos nacionales aportaron importantes contribuciones a título gratuito. UN قدمت المعاهد الوطنية تبرعات مجانية كبيرة.
    A ello se debe en parte la dependencia excesiva del personal proporcionado a título gratuito. UN واعتبر هذا جزءا من السبب في الاعتماد المفرط على الموظفين المقدمين دون مقابل.
    La invitación incluía el suministro de locales a título gratuito y fondos para sufragar el costo de la reubicación. UN وقد شمل العرض توفير مبنى بدون إيجار وتمويل تكاليف النقل.
    Se recomendó que se aplicara un sistema de esa índole a nivel de los gobiernos y los usuarios locales y se pusiera a disposición de los usuarios a título gratuito. UN ويوصى بتنفيذ هذا النظام على صعيد الحكومة والمستعملين المحليين وتوفيرها للمستعملين بدون تكلفة.
    654. A fin de evitar consecuencias negativas en el matrimonio relacionadas con la salud de los contrayentes, se realizan pruebas de laboratorio pre-matrimoniales a título gratuito. UN 654 - بقصد درء أي عواقب سلبية للزواج يمكن أن تؤثر في صحة الزوجين، يُوفَّر فحص طبي مجاني للزوجين اللذين يعقدان الزواج.
    A ese respecto, se informó a la Comisión Consultiva que el Gobierno de Kuwait estaba proporcionando viviendas a título gratuito a la Misión. UN وأفيدت اللجنة الاستشارية في هذا الصدد، بأن حكومة الكويت توفر للبعثة سكنا مجانيا.
    2. El Gobierno de la República Francesa declara que el inciso h) del párrafo 2 del artículo 14 de la Convención no debe interpretarse en el sentido de que los servicios mencionados en ese párrafo han de prestarse a título gratuito. UN ٢ - تعلن حكومة الجمهورية الفرنسية أن الفقرة ٢ )ح( من المادة ١٤ من الاتفاقية ينبغي عدم تفسيرها على أنها تتضمن التوفير الفعلي المجاني للخدمات المذكورة في تلك الفقرة. المادة ١٦
    Los institutos nacionales aportaron limitadas contribuciones a título gratuito. UN قدمت المعاهد الوطنية تبرعات مجانية محدودة.
    Los progenitores tienen el usufructo de todos los bienes que correspondan al hijo por sucesión, donación o cualquier otro título gratuito. UN وللوالدين حق الانتفاع بجميع الأملاك التي يكتسبها الطفل عن طريق الإرث أو المنحة أو تحت أية حقوق شرعية مجانية أخرى.
    El Gobierno proporciona dispositivos asistenciales y servicios médicos gratuitos, incluidas visitas médicas al hogar a título gratuito para los niños con discapacidad. UN وتقدم الحكومة أجهزة مساعدة مجانية وخدمات طبية، تتضمن زيارات طبية منزلية مجانية للأطفال ذوي الإعاقة.
    No obstante, cabe preguntarse si ello se aplica a todos los casos de viaje oficial, en particular cuando los gobiernos o las instituciones anfitriones ofrecen servicios a título gratuito en forma de alojamiento y comidas. UN ومع ذلك، قد يسأل سائل عما إذا كان هذا ينطبق على جميع حالات السفر الرسمي، وخصوصا عندما تقدم الحكومات أو المؤسسات المضيفة خدمات مجانية على شكل مكان إقامة مؤقتة ووجبات طعام.
    14. Las entidades oficiales del sistema de sanidad prestan, dentro de los límites previstos por la ley, ayuda médica a título gratuito y a cambio de un pago. UN 14- ووفقاً للشروط التي تحددها القوانين، تُقدم هيئات الصحة العامة مساعدة طبية مجانية أو مدفوعة.
    63. En todas las instancias mencionadas se presta a los ciudadanos, asistencia jurídica altamente calificada a título gratuito. UN 64- وتقدم جميع هذه الهيئات المذكورة مساعدة قانونية مجانية للمواطنين على مستوى عال.
    El Grupo de los 77 y China están de acuerdo en general con el plan de eliminar gradualmente la utilización de personal proporcionado a título gratuito. UN توافق مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بصفة عامة على اﻹجراء المتصل باﻹنهاء التدريجي لاستخدام الموظفين المقدمين دون مقابل.
    Apoya las observaciones hechas acerca de la documentación solicitada sobre el personal prestado a título gratuito. UN وأعربت عن تأييدها للتعليقات المقدمة فيما يتعلق بالوثائق المطلوبة بشأن الموظفين المقدمين دون مقابل.
    El ofrecimiento de la MICCC prevé un período de ocupación de los locales a título gratuito en el contexto de un contrato de arrendamiento comercial que se negociaría en nombre de la organización. UN ينص عرض مؤسسة مركز مونتريال الدولي للمؤتمرات على فترة حيازة بدون إيجار في إطار عقد تجاري يتم التفاوض عليه لفائدة المنظمة.
    La reducción del costo también ha permitido la subvención por parte del Gobierno de una diversidad más amplia de medicamentos antirretrovirales, lo que permite suministrar un tratamiento de primera línea asequible a todos los pacientes y a título gratuito en los hospitales y dispensarios del Gobierno. UN وأتاح تقليص التكلفة أيضا دعم الحكومة لعدد كبير من العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية، مما مكّن من توفير خط العلاج الأول المتاح لجميع المرضى بدون تكلفة في المستشفيات والعيادات الحكومية.
    Se proporcionan los servicios de un experto a título gratuito para organizar y dirigir la producción de los procedimientos de medición del OIEA por consultores exteriores. UN وقد تم توفير خبير مجاني لتنظيم وإدارة عملية إصدار إجراءات القياس الخاصة بالوكالة التي يضطلع بها خبراء استشاريون خارجيون.
    De acuerdo con los términos del acuerdo, el Gobierno proporciona locales al centro a título gratuito y en los próximos cuatro años aportará 50.000 dólares en efectivo al año para la traducción de materiales de información a los idiomas locales. UN وبموجب شروط الاتفاق، تقدم الحكومة مبنى مجانيا للمركز ومساهمة نقدية سنوية قيمتها 000 50 دولار على مدى السنوات الأربع المقبلة تستخدم في ترجمة المواد الإعلامية إلى اللغات المحلية.
    2. El Gobierno de la República Francesa declara que el inciso h) del párrafo 2 del artículo 14 de la Convención no debe interpretarse en el sentido de que los servicios mencionados en ese párrafo han de prestarse a título gratuito. UN ٢ - تعلن حكومة الجمهورية الفرنسية أن الفقرة ٢ )ح( من المادة ١٤ من الاتفاقية ينبغي عدم تفسيرها على أنها تعني ضمنا التوفير الفعلي المجاني للخدمات المذكورة في تلك الفقرة. المادة ١٦
    Los Estados Unidos proporcionan también al OIEA expertos técnicos a título gratuito. UN وتوفر الولايات المتحدة كذلك خبراء تقنيين تعيرهم الى الوكالة الدولية للطاقة الذرية دون تكلفة.
    Además, se contratará en breve a un experto de categoría P-4 a título gratuito. UN وعلاوة على ذلك سيتم، قريباً، توظيف خبير برتبة ف-5 دون أن تتحمّل الوكالة أي تكلفة
    Trabajará estrechamente con los gobiernos anfitriones interesados para conseguir locales a título gratuito o recibir contribuciones en efectivo destinadas a complementar las asignaciones con cargo al presupuesto ordinario por programas. UN وستعمل الإدارة عن كثب مع الحكومات المضيفة المعنية لاستطلاع إمكانية إيجاد أماكن عمل لا يدفع عنها إيجار أو مساهمات نقدية من أجل استكمال مخصصات الميزانية البرنامجية العادية.
    Hubiera sido preferible que el Secretario General hubiese incluido en su propuesta presupuestaria todos los puestos que se necesitan para garantizar la ejecución de las actividades y los programas encomendados sin tener que recurrir al personal proporcionado a título gratuito. UN وذكر أنه كان يستحسن لو أن اﻷمين العام قد أدرج في ميزانيته المقترحة جميع الوظائف اللازمة لكفالة تنفيذ البرامج واﻷنشطة المقررة دون الحاجة إلى اللجوء إلى موظفين مقدمين دون مقابل.
    Sin embargo, no se ha tomado en cuenta el arrendamiento de locales para los centros de investigación basados en Viena y en Nairobi, puesto que se han facilitado esos locales a título gratuito. UN بيد أنه لم يُنظر في استئجار أماكن لمركزي التحقيق الكائنين في فيينا ونيروبي حيث أنه قد تم توفير أماكن لهما بلا إيجار.
    Durante los cinco últimos años los Estados Unidos han proporcionado anualmente al OIEA un promedio del 25% de los expertos a título gratuito a tiempo completo. UN وقدمت الولايات المتحدة خلال السنوات الخمس اﻷخيرة ما يعادل في المتوسط ٢٥ خبيرا متفرغا يعملون مجانا لمدة سنة في الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more