"tú quien" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنت من
        
    • أنتِ من
        
    • انت من
        
    • أنت الذي
        
    • انتِ من
        
    • أنتَ من
        
    • أنت مَن
        
    • أنت التي
        
    • أنت الذى
        
    • انتي من
        
    • انت الذي
        
    • أنتي من
        
    • أنتِ التي
        
    • انت الذى
        
    • أنتَ الذي
        
    Pero fuiste tú quien le enseñó a ser una persona muy independiente. Open Subtitles لا ، أنت من علمته كيف يكون رجلاً مستقلاً للغاية
    Entonces supongo que no eras tú quien tenía el cuadro robado en la maleta plateada. Open Subtitles إذن أعتقد أنّه لمْ يكن أنت من سرق اللوحة التي في الحقيبة الفضيّة.
    No necesito recordarte que fuiste tú quien sujetó a ese chico en la calle. Open Subtitles لا أحتاج لتذكيرك بأنّه أنت من قام بتثبيت ذلك الصبيّ على الشارع.
    Lo que quieras cariño. Eres tú quien renunció a su salida nocturna. Open Subtitles أيما تريدين يا حلوتيّ، أنتِ من فوتي ليلتكِ لتقضينها معي
    Cuando un día todos sepan que fuiste tú quien empezó la revolución nacional-socialista... Open Subtitles يوما ما , عندما يكتشف كل شخص ان انت من بدأ
    También soy el tipo que sabe que has sido tú quien cogió los 20 grandes de Smiley por encubrir su asesinato. Open Subtitles كذلك انا الرجل الذي يعلم أنك أنت الذي أخذت العشرين ألف دولار من سمايلي للتستر على عملية الاغتيال
    Eres tú quien siempre sigue el mismo patrón obvio. Open Subtitles لكن يجب أن أخبرك أنك أنت من يتبّع نفس ذلك النمط الواضح
    No necesito oír tus impertinencias. Fuiste tú quien me llamó pidiendo ayuda. Open Subtitles ،الشيء الذي لا أريده هو التوبيخ أنت من طلب مني المساعدة
    Fuiste tú quien mató a Cicatriz. Ella y yo éramos los últimos. Open Subtitles إذا أنت من قتل ذات الندبة, لقد كانت هى وأنا اّخر نوعنا
    - No debiste apartarte de mí. - ¡Fuiste tú quien se apartó! Open Subtitles ـ كان من الواجب عليك ألا تتركنى ـ أنت من تركنى وليس أنا
    Oro y plata... fuiste tú quien Open Subtitles ذهب وفضة أنت من فتح هذا الكيس والأن سوف نموت كلنا جوعا
    Tal vez seas tú quien deba marcharse y dejar que los demás la pasen bien. Open Subtitles ـ ربما أنت من يجب أن يرحل ودع الآخرين يستمتعون بوقتهم
    Sabré si fuiste tú quien le dio carne para comer. Open Subtitles أردت أن أعرف أنه أنت من منحه اللحمة لكي يأكلها.
    Te recuerdo que fuiste tú quien inició todo y quien vino a golpear a mi puerta el invierno pasado. Open Subtitles أود تذكيرك أنكِ أنتِ.. من بدأتِ بعلاقتنا وأنكِ أنتِ من كان يطرق باب منزلي الشتاء الماضي
    Ten en cuenta que fuiste tú quien escribió esos E-mail, ella solo los re-envió. Open Subtitles أبقي في بالكِ أنكِ أنتِ من كتبهم وأنها هي من أعادت إرسالهم.
    Tienes que hacerle sentir que no es él quien te necesita a ti sino que eres tú quien lo necesitas a él. Open Subtitles عليكِ أن تجعليه يشعر بأنه ..ليس هو من يحتاجك. بل أنتِ من تحتاجين إليه.
    Fuiste tú quien le propuso esta tonta historia a National Geographic. TED انت من تقدم لناشيونل جيوغرافيك بهذا الاقتراح الغبي
    Has sido tú quien ha sacudido a toda la nación y has parado este error. Open Subtitles بأنّه أنت الذي زلزل الأمة كلّها أوقّفت خطوة خاطئة واحدة من أن تستمر
    Sigue así y serás tú quien arruine esta familia. Open Subtitles الآن، انتِ واصلي الضغط على هذا، و ستكوني انتِ من سيدمّر هذه العائله
    Es un buen actor. Fuiste tú quien pensó que era él Open Subtitles إنّه ممثل بارع , أنتَ من كان يظن بأنه القاتل بادئ الأمر
    Debería haber sabido que fuiste tú quien les dijo cómo destruir la montaña. Open Subtitles حرى بي أن أعرف أنّه كان أنت مَن أخبرهم كيف يدمرون الجبل
    Sea lo que fuere, sé que no eres tú quien les grita a mis amigos por hacer desorden ni que se enloquece por la ropa en el cesto. Open Subtitles على أية حال أعلم أنكِ لست أنت التي توبخين أصدقائي بسبب الفوضى أو تفقدين صوابك بسبب ثيابي على سلة الغسيل تلك ليست انت
    Eras tú quien hablaba siempre del amor. Open Subtitles لطالما كنت أنت الذى يحدثنى عن الحب دائماً
    Fuiste tú quien dijo que quería tener esos archivos. Open Subtitles انتي من قلتي انه يجب علينا الحصول على هذه الملفات
    Spencer, sabía que serías tú quien vendría a la cabaña, a verme. Open Subtitles سبنسر عرفت انه ستكون انت الذي سيأتي للكوخ ليبحث عني
    Paúl, no hay nada malo en eso. Por otro lado, ¿no eres tú quien me golpeó aquí, la semana pasada? Open Subtitles الأمر طبيعي, بالإضافة لذلك أنتي من كانت تستخدم الضرب في الأسبوع الماضي
    La policía pensó que eras tú quien murió en el coche. Open Subtitles لقد إعتقدت الشرطة أنكِ أنتِ التي توفيت في السيارة.
    "¡Maldita sea, Jelly, fuiste tú quien inventó el Jazz!" Open Subtitles وقلت اللعنة يا جيلى، إنك انت الذى اخترعت الجاز
    Si vamos al zoológico, eres tú quien va con nosotros. Open Subtitles إذا نَذْهبُ حديقةَ الحيوانات، أنتَ الذي تَذْهبُ مَعنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more