"túnel de" - Translation from Spanish to Arabic

    • نفق
        
    • النفق
        
    • بنفق حائط
        
    • نفقِ
        
    • لنفق
        
    El nuevo frente se encuentra a unos 100 km de Kabul, a la entrada del valle de Panjshir y a unos 10 km del túnel de Salang. UN ويقع خط المجابهة اﻵن على بعد نحو ٠٠١ كلم من كابول عند مدخل وادي بانغشير وعلى بعد نحو ٠١ كلم من نفق سالانج.
    Elegí salir de túnel de miedo a un terreno desconocido e indefinido. TED اخترت الخروج من نفق الخوف إلى أماكن مجهولة وغير معروفة.
    Sin embargo, pruebas de acoplamiento en superficies lisas... tuvieron éxito en un túnel de aire. Open Subtitles ولكن باختبارات بسيطة نجحنا بصنع التحام بين طائرتين عبر ما يسمى نفق الرياح
    Fred Haise y yo flotaremos a través de este túnel de acceso... hasta el módulo lunar, y dejaremos... Open Subtitles أنا و فريد هيز سنتحرك عبر هذا النفق نحو الوحدة القمرية
    Creo que Marni Hunter fue asesinada en el túnel de la Guerra Civil. Open Subtitles أعتقد بان مارني هانتر قُتلت في نفق عبور خلال الحرب الاهلية
    Regresa por donde llegaste... hasta que veas un túnel de desagüe a la derecha. Open Subtitles عودي من الطريق الذي اتيت منه حتى تري نفق تصريف على يمينك
    - No tienen acceso a más mercancía porque volamos el túnel de Epifanio. Open Subtitles والثانية لا يمكنهم الحصول على منتج لأننا قمنا بتفجير نفق إبيفانيو
    También se informó de que algunos israelíes habían proyectado construir un túnel de 200 metros de longitud debajo de la tumba de Raquel en Belén. UN وفي تطور آخر، أفيد بأن الاسرائيليين خططوا لشق نفق طوله ٢٠٠ مترا تحت قبر راحيل في بيت لحم.
    Los trabajadores tienen que atravesar en fila india un estrecho túnel de hormigón con techo metálico que mide aproximadamente 1 kilómetro de largo. UN ويضطر العمال إلى المرور واحدا إثر اﻵخر عبر نفق خراساني ضيق ذي سقف معدني طوله نحو كيلو متر.
    Durante la reconstrucción del túnel de Salang en el Afganistán, se eliminaron y neutralizaron más de 4.000 minas y explosivos. UN وخلال إعادة بناء نفق سالانغ في أفغانستان أبطل مفعول أكثر من 000 4 لغم ومتفجرات.
    Se puede entrar al garaje desde la calle por el túnel de la Biblioteca hasta las 20.00 horas. UN ويمكن الوصول إلى المرآب من مستوى الشارع حتى الساعة 00/20 عن طريق نفق المكتبة العامة.
    Se puede entrar al garaje desde la calle por el túnel de la Biblioteca hasta las 20.00 horas. UN ويمكن الوصول إلى المرآب من مستوى الشارع حتى الساعة 00/20 عن طريق نفق المكتبة العامة.
    Sin embargo, al mismo tiempo Rusia siguió transportando pasajeros y mercancías a Osetia del Sur a través del túnel de Roki y el puente de Psou. UN غير أن روسيا واصلت في الوقت ذاته نقل المواطنين والبضائع إلى أوسيتيا الجنوبية من خلال نفق روكي وجسر بسو.
    En el subsuelo de la vivienda había un túnel de escape que utilizaban los agentes terroristas de la rama militar de Hamas. UN ويقع تحت المنـزل نفق لهروب الناشطين الإرهابيين التابعين للجناح العسكري لحماس. عائلة أبو عيشة، منطقة الناصر
    Se prevé que las obras de rehabilitación del túnel de Salang terminen antes del invierno. UN ومن المتوقع أن تكتمل أشغال إصلاح نفق سالانغ قبل حلول فصل الشتاء.
    Texto: Pruebas en el túnel de viento. Narrador: Las alas no tienen control de dirección, ni alerones, ni timón. TED إختبارات نفق الرياح. المعلق: الجناح ليس لديه وحدات توجيه، لا دفة، أو لوحة.
    Pero ¿y si, incluso tras construir un túnel de 100 km o un túnel de 500 km o un colisionador de 10 000 km que flote en el espacio entre la Tierra y la luna, seguimos sin encontrar nuevas partículas? TED لكن ماذا لو ، حتى بعد نفق بطول 100 كلومتر أو 500 كيلو متر أو حتى 10.000 كيلو متر لمصادم يطير في الفضاء بين الأرض والقمر ، ولا نجد بعد المزيد من الجزيئات ؟
    A la mañana siguiente se va de París con la mujer esperando escapar del sombrío túnel de su existencia. Open Subtitles في اليوم التالي الرجل يقود خارج .. باريسمع زوجته. على أمل الهروب من النفق المظلم ...
    Spoon, vengo de ese túnel. ¿De qué robots estás hablando? Open Subtitles يا سبون لقد أتيت لتوى من النفق أى روبوتات تتحدث عنهم ؟
    Cuando mueres dicen que ves un túnel de luz y revives tus mejores momentos. Open Subtitles عندما يموت ، وهناك من المفترض أن يكون هذا النفق ضوء وتحصل على كل ما تبذلونه من تسترجع أفضل جدا ورائعة معظم لحظات.
    Las políticas de Israel con respecto a Jerusalén también han provocado violentos enfrentamientos entre palestinos y tropas israelíes, sobre todo a raíz de la apertura por parte de Israel, el 24 de septiembre de 1996, del denominado túnel de la muralla occidental, ubicado debajo del complejo de la mezquita al-Aqsa, que es la primera quibla y el tercero en importancia de los santuarios sagrados del Islam. UN كما أن السياسات الاسرائيلية المتعلقة بالقدس أدت الى وقوع اشتباكات عنيفة بين الفلسطينيين والجنود الاسرائيليين خاصة عقب قيام اسرائيل في ٢٤ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦ بشق ما يسمى بنفق حائط المبكى الغربي الواقع تحت ساحة المسجد اﻷقصى أولى القبلتين وثالث الحرمين الشريفين.
    Si podemos llegar al silo del Thunderbird 1, podemos escapar por el túnel de servicio. Open Subtitles إذا امكننُا أَنْ نَصِلَ إلى مستودع رقم 1 يمكِننُا أَنْ نَهْربَ من خلال نفقِ الصيانة
    - A un túnel de subventilación. Open Subtitles خمسه يوصل لنفق التهوية الثانوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more