El nuevo frente se encuentra a unos 100 km de Kabul, a la entrada del valle de Panjshir y a unos 10 km del túnel de Salang. | UN | ويقع خط المجابهة اﻵن على بعد نحو ٠٠١ كلم من كابول عند مدخل وادي بانغشير وعلى بعد نحو ٠١ كلم من نفق سالانج. |
Elegí salir de túnel de miedo a un terreno desconocido e indefinido. | TED | اخترت الخروج من نفق الخوف إلى أماكن مجهولة وغير معروفة. |
Sin embargo, pruebas de acoplamiento en superficies lisas... tuvieron éxito en un túnel de aire. | Open Subtitles | ولكن باختبارات بسيطة نجحنا بصنع التحام بين طائرتين عبر ما يسمى نفق الرياح |
Fred Haise y yo flotaremos a través de este túnel de acceso... hasta el módulo lunar, y dejaremos... | Open Subtitles | أنا و فريد هيز سنتحرك عبر هذا النفق نحو الوحدة القمرية |
Creo que Marni Hunter fue asesinada en el túnel de la Guerra Civil. | Open Subtitles | أعتقد بان مارني هانتر قُتلت في نفق عبور خلال الحرب الاهلية |
Regresa por donde llegaste... hasta que veas un túnel de desagüe a la derecha. | Open Subtitles | عودي من الطريق الذي اتيت منه حتى تري نفق تصريف على يمينك |
- No tienen acceso a más mercancía porque volamos el túnel de Epifanio. | Open Subtitles | والثانية لا يمكنهم الحصول على منتج لأننا قمنا بتفجير نفق إبيفانيو |
También se informó de que algunos israelíes habían proyectado construir un túnel de 200 metros de longitud debajo de la tumba de Raquel en Belén. | UN | وفي تطور آخر، أفيد بأن الاسرائيليين خططوا لشق نفق طوله ٢٠٠ مترا تحت قبر راحيل في بيت لحم. |
Los trabajadores tienen que atravesar en fila india un estrecho túnel de hormigón con techo metálico que mide aproximadamente 1 kilómetro de largo. | UN | ويضطر العمال إلى المرور واحدا إثر اﻵخر عبر نفق خراساني ضيق ذي سقف معدني طوله نحو كيلو متر. |
Durante la reconstrucción del túnel de Salang en el Afganistán, se eliminaron y neutralizaron más de 4.000 minas y explosivos. | UN | وخلال إعادة بناء نفق سالانغ في أفغانستان أبطل مفعول أكثر من 000 4 لغم ومتفجرات. |
Se puede entrar al garaje desde la calle por el túnel de la Biblioteca hasta las 20.00 horas. | UN | ويمكن الوصول إلى المرآب من مستوى الشارع حتى الساعة 00/20 عن طريق نفق المكتبة العامة. |
Se puede entrar al garaje desde la calle por el túnel de la Biblioteca hasta las 20.00 horas. | UN | ويمكن الوصول إلى المرآب من مستوى الشارع حتى الساعة 00/20 عن طريق نفق المكتبة العامة. |
Sin embargo, al mismo tiempo Rusia siguió transportando pasajeros y mercancías a Osetia del Sur a través del túnel de Roki y el puente de Psou. | UN | غير أن روسيا واصلت في الوقت ذاته نقل المواطنين والبضائع إلى أوسيتيا الجنوبية من خلال نفق روكي وجسر بسو. |
En el subsuelo de la vivienda había un túnel de escape que utilizaban los agentes terroristas de la rama militar de Hamas. | UN | ويقع تحت المنـزل نفق لهروب الناشطين الإرهابيين التابعين للجناح العسكري لحماس. عائلة أبو عيشة، منطقة الناصر |
Se prevé que las obras de rehabilitación del túnel de Salang terminen antes del invierno. | UN | ومن المتوقع أن تكتمل أشغال إصلاح نفق سالانغ قبل حلول فصل الشتاء. |
Texto: Pruebas en el túnel de viento. Narrador: Las alas no tienen control de dirección, ni alerones, ni timón. | TED | إختبارات نفق الرياح. المعلق: الجناح ليس لديه وحدات توجيه، لا دفة، أو لوحة. |
Pero ¿y si, incluso tras construir un túnel de 100 km o un túnel de 500 km o un colisionador de 10 000 km que flote en el espacio entre la Tierra y la luna, seguimos sin encontrar nuevas partículas? | TED | لكن ماذا لو ، حتى بعد نفق بطول 100 كلومتر أو 500 كيلو متر أو حتى 10.000 كيلو متر لمصادم يطير في الفضاء بين الأرض والقمر ، ولا نجد بعد المزيد من الجزيئات ؟ |
A la mañana siguiente se va de París con la mujer esperando escapar del sombrío túnel de su existencia. | Open Subtitles | في اليوم التالي الرجل يقود خارج .. باريسمع زوجته. على أمل الهروب من النفق المظلم ... |
Spoon, vengo de ese túnel. ¿De qué robots estás hablando? | Open Subtitles | يا سبون لقد أتيت لتوى من النفق أى روبوتات تتحدث عنهم ؟ |
Cuando mueres dicen que ves un túnel de luz y revives tus mejores momentos. | Open Subtitles | عندما يموت ، وهناك من المفترض أن يكون هذا النفق ضوء وتحصل على كل ما تبذلونه من تسترجع أفضل جدا ورائعة معظم لحظات. |
Las políticas de Israel con respecto a Jerusalén también han provocado violentos enfrentamientos entre palestinos y tropas israelíes, sobre todo a raíz de la apertura por parte de Israel, el 24 de septiembre de 1996, del denominado túnel de la muralla occidental, ubicado debajo del complejo de la mezquita al-Aqsa, que es la primera quibla y el tercero en importancia de los santuarios sagrados del Islam. | UN | كما أن السياسات الاسرائيلية المتعلقة بالقدس أدت الى وقوع اشتباكات عنيفة بين الفلسطينيين والجنود الاسرائيليين خاصة عقب قيام اسرائيل في ٢٤ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦ بشق ما يسمى بنفق حائط المبكى الغربي الواقع تحت ساحة المسجد اﻷقصى أولى القبلتين وثالث الحرمين الشريفين. |
Si podemos llegar al silo del Thunderbird 1, podemos escapar por el túnel de servicio. | Open Subtitles | إذا امكننُا أَنْ نَصِلَ إلى مستودع رقم 1 يمكِننُا أَنْ نَهْربَ من خلال نفقِ الصيانة |
- A un túnel de subventilación. | Open Subtitles | خمسه يوصل لنفق التهوية الثانوى. |