La extrema pobreza, como bien lo señalan el informe Türk y el informe Despuoy, reúne en sí misma la denegación de todos los derechos. | UN | وكما يشير الى ذلك تقرير السيد تورك وتقرير السيد ديسبوي، فان الفقر المدقع يمثل في حد ذاته انكار جميع الحقوق. |
La consulta referente al próximo Presidente naturalmente continuará una vez que el Sr. Türk haya partido a asumir sus nuevas funciones. | UN | وقال إن المشاورات بشأن الرئيس القادم للفريق العامل سوف تستمر بالطبع لدى مغادرة السيد تورك لتولي مهامه الجديدة. |
Agradecemos especialmente al Embajador Danilo Türk su liderazgo y la dedicación de su tiempo. | UN | ونشعر بالامتنان بصفة خاصة للسفير دانيلو تورك لقيادته وللوقت الذي كرسه لهذا المسعى. |
La Sra. Evatt deplora la actitud del Gobierno iraquí y comparte las preocupaciones expresadas a este respecto por el Sr. Türk. | UN | وأعربت السيدة إيفات عن أسفها لموقف الحكومة العراقية وقالت إنها تشاطر الانشغالات التي أعرب عنها السيد تورك في هذا الصدد. |
Sr. Helmut Türk | UN | السيد هيلموت تيرك |
2. La PRESIDENTA anuncia que el Sr. Türk ha dimitido de miembro del Comité. | UN | ٢- الرئيسة أعلنت أن السيد تورك استقال من منصبه كعضو في اللجنة. |
En esa sesión el Sr. Danilo Türk, Subsecretario General de Asuntos Políticos y el Embajador Robert Fowler, Representante Permanente del Canadá, presentaron información al Grupo de Trabajo. | UN | وقدم دانيلو تورك الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، والسفير روبرت فاولر الممثل الدائم لكندا إحاطتين إلى الجلسة. |
En esa sesión el Sr. Danilo Türk, Subsecretario General de Asuntos Políticos y el Embajador Robert Fowler, Representante Permanente del Canadá, presentaron información al Grupo de Trabajo. | UN | وقدم دانيلو تورك الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، والسفير روبرت فاولر الممثل الدائم لكندا إحاطتين إلى الجلسة. |
El Consejo escucha una exposición informativa a cargo del Sr. Danilo Türk, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة إعلامية قدمها السيد دانيلو تورك بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
El Sr. Türk responde a las observaciones y las preguntas que se han formulado. | UN | ورد السيد تورك على التعليقات التي أبديت والأسئلة التي طرحت. |
El Consejo escuchó una exposición informativa a cargo del Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, Danilo Türk. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد للشؤون السياسية، دانيلو تورك. |
Los Magistrados recién elegidos son el Sr. Stanislaw Pawlak, de Polonia; el Sr. Shunji Yanai, del Japón; el Sr. Helmut Türk, de Austria; el Sr. James Kateka, de Tanzanía y el Sr. Albert Hoffmann, de Sudáfrica. | UN | أما القضاة المنتخبون حديثا فهم: السيد ستانيسلاو بولاك من بولندا، والسيد شونجي ياناي من اليابان، والسيد هيلموت تورك من النمسا، والسيد جيمس كاتيكا من تنزانيا، والسيد ألبرت هوفمان من جنوب أفريقيا. |
El Sr. Türk y su delegación fueron recibidos a su llegada por el Presidente de la Corte, el Magistrado Hisashi Owada, y el Secretario, Sr. Philippe Couvreur. | UN | واستقبل رئيس المحكمة، القاضي هيساشي أووادا، ورئيس قلمها، فيليب كوفرور، السيد تورك والوفد المرافق له. |
Cuadragésimo cuarto Sr. Helmut Türk Sr. Ernesto Martínez-Gondra Sr. Guillaume Pambou-Tchivounda | UN | الرابعـة السيد هيلموت تورك السيــد أرنسـتو مارتينيز - غوندرا السيد غييوم بامبو - تشيغوندا |
Moderador: Sr. Danilo Türk | UN | رئيس الجلسة: السيد دانيلو تورك |
Este mandato debería ser asumido retomando la cuestión de los indicadores de los derechos económicos, sociales y culturales, planteada por el informe Türk y discutida en varias instancias de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي القيام بهذه الولاية مع اﻷخذ بمسألة مؤشرات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية التي أثارها تقرير السيد تورك ونوقشت في محافل مختلفة في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Sin embargo, ya que el Sr. Türk no puede continuar presidiendo el Grupo de Trabajo después del fin del año en curso, se pregunta en qué forma proseguirán las labores del Grupo de Trabajo. ¿Cabe suponer que se prorrogará el mandato del Grupo de Trabajo? | UN | بيد أنه بالنظر إلى عدم إمكان استمرار السيد تورك في رئاسة الفريق العامل بعد نهاية العام الجاري، فقد تساءل عن الكيفية التي سيجري بها متابعة عمل الفريق العامل. |
El Grupo de Trabajo continuará existiendo y las consultas entre las delegaciones con referencia al asunto de un nuevo Presidente que suceda al Sr. Türk se realizarán en los próximos días o semanas. | UN | وأوضح أن الفريق العامل سيظل قائما، وأن المشاورات ستبدأ بين الوفود خلال اﻷيام أو اﻷسابيع القادمة بشأن مسألة الرئيس الجديد الذي سيخلف السيد تورك. |
83. El Sr. Türk dice que él también agradece el tercer informe periódico de la India y la información complementaria facilitada por la delegación. | UN | ٣٨- السيد تورك قال إنه هو أيضا يقدر حق التقدير تقرير الهند الدوري الثالث والمعلومات اﻹضافية التي قدمها وفدها. |
Sr. Helmut Türk | UN | السيد هيلموت تيرك |
La composición de la Sala, por orden de precedencia es la siguiente: Magistrado Caminos, Presidente; Magistrados Kolodkin, Park, Treves, Jesus, Lucky, Pawlak, Yanai, Türk, Kateka y Hoffmann, miembros. | UN | وفيما يلي تشكيل الغرفة، حسب الأسبقية: القاضي كامينوس، رئيسا؛ والقضاة كولودكِن وبارك وتريفيس وخيســوس ولاكـي وبـافلاك وياناي وتورك وكاتيكا وهوفمان، أعضاء. |
El 1° de octubre de 2005, los Magistrados Pawlak, Yanai, Türk, Kateka y Hoffmann hicieron, en una sesión pública del Tribunal, la declaración solemne prevista en el artículo 5 del Reglamento. | UN | 12 - وقد أدى القضاة بافلاك وياناي وتُرك وكاتيكا وهوفمان القسَم الرسمي المنصوص عليه في المادة 5 من اللائحـة في جلسة عامة للمحكمة عُقدت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Sr. Türk (Eslovenia) (interpretación del inglés): Hoy el mundo entero se une al pueblo de Jordania en su dolor. | UN | السيد تُرك )سلوفينيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن العالم بأسره يشارك اليوم شعب الأردن حزنه. |