"tadić" - Translation from Spanish to Arabic

    • تاديتش
        
    • تادتش
        
    • تاديش
        
    • تاديك
        
    En ese momento, Tadić estaba siendo procesado por las autoridades judiciales de Alemania. UN وكان تاديتش في ذلك الوقت موضوع إجراءات بدأتها السلطات القضائية اﻷلمانية.
    En consecuencia, se respaldó la definición empleada en el caso Tadić de que se ocupó el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وأُعرب بناء على ذلك عن التأييد للتعريف الذي استُخدم في قضية تاديتش التي نظرت فيها المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Esta cuestión no tendría razón de ser si se utilizara la fórmula Tadić. UN ولن يعاد طرح هذه المسألة أيضا في حال اعتماد صيغة تاديتش.
    En la acusación contra Tadić también se denuncia una violación en calidad de crimen de lesa humanidad, la primera vez que se presenta una acusación de esa naturaleza. UN كما شملت عريضة الاتهام الموجهة ضد تاديتش ادعاء بالاغتصاب بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية، وهي أول مرة توجه فيها مثل هذه التهمة.
    Tadić se declaró inocente de todos los cargos enumerados en la acusación. UN وادعى تاديتش بأنه غير مذنب في أي من التهم التي وردت في عريضة الاتهام.
    La investigación por Alemania de las actividades de Tadić se refería a cuestiones estrechamente vinculadas con la investigación de Prijedor que estaba realizando el Fiscal. UN وتضمنت التحقيقات التي أجرتها المانيا في أنشطة تاديتش قضايا وثيقة الصلة بالتحقيق الذي يجريه المدعي العام بشأن برييدور.
    El Fiscal está preparando las acusaciones contra otros sospechosos, basándose en la experiencia obtenida en el caso Tadić. UN ويقوم المدعي العام بإعداد الاتهامات ضد المشتبه بهم اﻵخرين، بناء على الخبرة التي اكتسبت في قضيـــة تاديتش.
    El acusado Tadić se ha acogido a ese procedimiento. UN وقد استفاد من هذه الاجراءات المتهم تاديتش.
    La Sala de Apelaciones del Tribunal observó que en el Caso Tadić: UN ولاحظت دائرة الاستئناف في المحكمة في قضية تاديتش:
    En los casos Tadić y Djukić, quedó de manifiesto que un solo letrado no podía atender a las exigencias que entrañaba la labor de defensa. UN واتضح من قضيتي تاديتش وديوكيتش، أن انتداب محام واحد لا يكفي للنهوض باﻷعباء التي يتحملها المحامي.
    La Sala de Primera Instancia II ordenó la adopción de algunas de esas medidas de protección en el primer proceso, en la causa Tadić. UN وأمرت الدائرة الابتدائية الثانية ببعض تدابير الحماية من هذا القبيل في المحاكمة اﻷولى، أي في قضية تاديتش.
    La etapa de instrucción del proceso contra Tadić terminó el 15 de agosto de 1996. UN ٩ - وانتهت دعوى الادعاء العام في محاكمة تاديتش في ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٦.
    La Sala de Apelaciones ha recibido también las apelaciones interpuestas por el Fiscal y por el acusado en la causa contra Tadić y procederá a las vistas correspondientes más adelante en 1997. UN وتسلمت دائرة الاستئناف أيضا طعونا مقدمة في قضية تاديتش من المدعي العام والمتهم، وسينظر فيها في وقت لاحق من عام ١٩٩٧.
    Por ejemplo, sólo alrededor de una docena de periodistas siguieron la conclusión de la causa relativa a Tadić. UN وعلى سبيل المثال فإن عدد ممثلي وسائط اﻹعلام الذين غطوا انتهاء محاكمة تاديتش لم يزد عن ١٢ ممثلا تقريبا.
    La extradición por parte de Alemania de Dusko Tadić a La Haya fue la primera extradición al Tribunal llevada a cabo por un Estado Miembro. UN وتسليم ألمانيا لدوشكو تاديتش إلى لاهاي كان أول تسليم من دولة عضو إلى المحكمة.
    Habiendo determinado que el acusado era culpable de 11 cargos por actos de persecución y violencia física, el Sr. Tadić fue sentenciado a 20 años de prisión. UN وقد وُجد السيد تاديتش مذنبا في ١١ تهمة تشمل سوء المعاملة المستمر والضرب؛ وحُكم عليه بالسجن لمدة ٢٠ عاما.
    y “Celebici”, juicio este último que se prolongó durante un período de casi 18 meses, así como el fallo de la Sala de Apelaciones en el caso Tadić. UN وكذلك حكم دائرة الاستئناف في قضية تاديتش.
    Apelación de la sentencia de desacato en la causa contra Tadić UN `2 ' استئناف الحكم بالإدانة بانتهاك حرمة المحكمة في قضية تاديتش
    Tadić y Zarić fueron puestos en libertad condicional el mismo día. UN وفي اليوم نفسه أطلق سراح تاديتش وزاريتش مؤقتا.
    Llegó también a la conclusión de que Vujin había manipulado a dos testigos, tratando de que no identificaran a personas que podrían haber sido responsables en los crímenes de los que había sido condenado Tadić. UN وقضت كذلك بأنـه أثـَّر علــــى شاهدين لكي لا يوردا ذكر أشخاص قد يكونون مسؤولين عن الجرائم التي أدين تاديتش من أجلها.
    El Sr. Simić comparte la acusación con el Sr. Tadić y el Sr. Zarić. UN والسيد سيمتش متهم بالاقتران مع السيد تادتش والسيد زارتش.
    Se expresó una preferencia por una definición basada en la fórmula empleada en el asunto Tadić y en la Convención de La Haya de 1954. UN وأبدي تفضيل لتعريف يستند إلى الصيغة المستخدمة في قضية تاديش() وكذلك إلى اتفاقية لاهاي لعام 1954().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more