"taiwán a" - Translation from Spanish to Arabic

    • تايوان في
        
    • تايوان على
        
    • وتايوان على
        
    • لتايوان
        
    Por ello, reiteramos nuestro apoyo a la justa aspiración de la República de China en Taiwán a reingresar en esta Organización sobre la base del principio de universalidad que distingue a las Naciones Unidas. UN ولهذا السبب، نؤكد من جديد تأييدنا للمطمح العادل لجمهورية الصين في تايوان في الانضمام من جديد إلى المنظمة على أساس مبدأ الطابع العالمي، الذي يشكل السمة المميزة لﻷمم المتحدة.
    Por esa misma razón apoyamos el derecho del pueblo de Taiwán a tener representación ante las Naciones Unidas. UN ولهذا السبب نفسه أيضا نؤيد شعب تايوان في أن يكون ممثلا لدى الأمم المتحدة.
    La contribución de Taiwán a los países que han pedido su asistencia en esos ámbitos se corresponde con la de cualquier otro, y ha ayudado sin pedir mucho a cambio. UN إن إسهام تايوان في مساعدة البلدان التي طلبت المساعدة يضاهي مساعدة أي بلد آخر، وقد فعلت ذلك بدون طلب الكثير في المقابل.
    Esos Estados alientan a ambas partes del estrecho de Taiwán a entablar un diálogo y resolver las controversias por medios pacíficos. UN وهي تشجع كلا الطرفين الكائنين على جانبي مضيق تايوان على الدخول في حوار وتسوية النزاعات بينهما بالطرق السلمية.
    Por consiguiente, las Naciones Unidas deberían alentar a ambos lados del Estrecho de Taiwán a colaborar y cooperar en la Organización y sus organizaciones conexas. UN ولذلك، ينبغي أن تشجع الأمم المتحدة البلدين الواقعين على جانبي مضيق تايوان على العمل معا والتعاون في المنظمة والمنظمات المرتبطة بها.
    Por consiguiente, en su calidad de organización universal, la Naciones Unidas deben alentar a ambos lados del Estrecho de Taiwán a colaborar y a cooperar con ellas y sus organizaciones conexas. UN ولذا ينبغي لﻷمم المتحدة بوصفها منظمة عالمية أن تشجع كل الطرفين على جانبي مضيق تايوان على العمل والتعاون فيها وفي مؤسساتها ذات الصلة.
    Esperamos que esto también lleve a Taiwán a participar de manera similar en todos los demás organismos de las Naciones Unidas. UN ومن المأمول أن يؤدي ذلك أيضاً إلى مشاركة تايوان في جميع وكالات الأمم المتحدة الأخرى بصورة مماثلة.
    Ese barco se dirigía a Taiwán a toda máquina. Open Subtitles ذلك القارب كان متجهًا إلى تايوان في عجلة من أمره
    El año pasado, mi Gobierno hizo un llamamiento a las Naciones Unidas para que comenzase el proceso que podría llevar a concretar la reintegración de la República de China en Taiwán a la Organización. UN وفي السنة الماضية، طلبت حكومتي إلى اﻷمم المتحدة أن تبدأ في عملية تفضي إلى إعادة قبول جمهورية الصين في تايوان في عضوية اﻷمم المتحدة.
    Como consecuencia de ello, se pasaron por alto sistemáticamente los derechos fundamentales de los 21 millones de habitantes de la República de China en Taiwán a participar en actividades internacionales y convenciones sobre derechos humanos. UN ونجم عن ذلك استمرار تجاهل الحقوق اﻷساسية ﻟ ٢١ مليون نسمة في جمهورية الصين تايوان في المشاركة في اﻷنشطة الدولية واتفاقيات حقوق اﻹنسان.
    El Reino de Swazilandia cree que este nuevo milenio brinda la oportunidad perfecta para plantear la cuestión y restaurar el derecho del pueblo de la República de China en Taiwán a participar en forma plena en las actividades de nuestra Organización. UN وترى مملكة سوازيلند أن الألفية الجديدة، تتيح فرصة سانحة لإثارة هذه المسألة ولإعادة حق شعب جمهورية الصين في تايوان في المشاركة الكاملة في أنشطة منظمتنا.
    La invitación que hizo en 2009 la Organización Mundial de la Salud a Taiwán a participar como observador no solo ha propiciado el avance de la medicina mundial, incluso con respecto a las enfermedades no transmisibles, sino que también sirve como modelo para su participación más amplia en otras organizaciones clave. UN إن الدعوة التي وجهتها منظمة الصحة العالمية في عام 2009 لتايوان للمشاركة بصفة مراقب لم تعد بالفائدة فحسب على التقدم العالمي في مجال الطب، بما في ذلك بشأن الأمراض غير المعدية، وإنما يمكن اعتبارها أيضا نموذجا فعالا لزيادة مشاركة تايوان في المنظمات الأساسية الأخرى.
    Es por eso indefendible y absurdo proponer la " pertenencia de Taiwán a las Naciones Unidas " a partir del modelo de " representación paralela " de Alemania oriental y occidental y de Corea del Norte y Corea del Sur. UN ولذلك، فليس ثمة سند للمجادلة بشأن " عضوية تايوان في اﻷمم المتحدة " وهو جدال سخيف، استند إلى نموذج " التمثيل الموازي " ﻷلمانيا الشرقية وألمانيا الغربية وكوريا الشمالية وكوريا الجنوبية.
    Continúa acogiendo con beneplácito el avance de la democracia en Taiwán e insta al Gobierno de China y a las autoridades de Taiwán a que no adopten ninguna medida que pueda aumentar la tensión a ambos lados del estrecho de Taiwán. UN وأن الوفد ما زال يرحب بتطور الديمقراطية في تايوان ويحث كلا من حكومة الصين وسلطات تايوان على تجنب أي عمل قد يزيد التوتر عبر مضيق تايوان.
    En relación con la República de China en Taiwán, debemos decir que debido a su ubicación en el centro de Asia oriental, su seguridad y estabilidad tienen gran relevancia para la paz y la prosperidad de esa región, por lo que animamos a los dos lados del estrecho de Taiwán a reanudar un diálogo constructivo con vista de lograr un entendimiento y una cooperación mutua. UN وبالنسبة لجمهورية الصين في تايوان، نعتقد أنه نظرا لوضعها في قلب شرق آسيا، فإن أمنها واستقرارها يرتبطان ارتباطا وثيقا بسلام تلك المنطقة ورفاهيتها، ولهذا نشجع الطرفين الواقعيــن على جانبــي مضيق تايوان على استئناف حوار بناء بقصد تحقيق التعاون والتفاهم المتبادلين.
    Alentamos a los gobiernos de ambos lados del estrecho de Taiwán a que trabajen para desarrollar estrategias nuevas y dinámicas que resulten prácticas, contemporáneas y apropiadas para la situación actual, y que tengan en cuenta el importante papel que desempeña la enorme población china de Taiwán en el mundo. UN ونحن نشجـع كـلا الطرفيـن علـى جانبـي مضيـق تايوان على العمل على وضع استراتيجيات جديدة ودينامية تكون عملية وعصرية وملائمة للوضع الراهن، مسترشدين في ذلك بالواقع المتمثل في أن لهذا العدد الضخم من السكان الصينيين في تايوان صوتا هاما في العالم.
    a) Exhortar a ambas partes del estrecho de Taiwán a que resuelvan las controversias por medios pacíficos; UN (أ) أن تحث كلا الطرفين الكائنين على جانبي مضيق تايوان على تسوية النزاعات بينهما باستخدام الوسائل السلمية؛
    El Sr. Abakaka (Chad) insta a la República Popular de China y la República de China en Taiwán a que continúen su diálogo positivo en interés de la paz y la seguridad internacionales. UN 17 - السيد أباكاكا (تشاد): حث جمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان على مواصلة حوارهما الإيجابي لما فيه مصلحة السلم والأمن الدوليين.
    3. El Paraguay estima oportuno, asimismo, examinar la propuesta contenida en el documento A/60/193 que alienta a ambas partes del estrecho de Taiwán a entablar un diálogo y resolver las controversias por medios pacíficos, conforme a los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN 3 - وترى باراغواي أن من المناسب كذلك النظر في الاقتراح الوارد في الوثيقة A/60/193 الذي يحث الطرفين الكائنين على جانبي مضيق تايوان على إقامة حوار وعلى تسوية النزاعات القائمة بينهما باستخدام الوسائل السلمية، وفقا للمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة.
    Alentamos a China y a Taiwán a que mantengan el diálogo que se ha iniciado. UN ونحن نشجع الصين وتايوان على متابعة الحوار الذي بدئ به.
    Además de los derechos éticos y jurídicos de Taiwán a formar parte de las Naciones Unidas, hay otra dimensión que debemos tener en cuenta. UN وبغض النظر عن الحقوق القانونية والأخلاقية لتايوان في العضوية في الأمم المتحدة، هناك بعد آخر ينبغي مراعاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more