El plan establecía una lista de elementos de doble uso correspondientes a la esfera biológica tal como figuran en el anexo III. | UN | وفي إطار الخطة، وضعت قائمة باﻷصناف المزدوجة الاستخدام في المجال البيولوجي، على النحو الوارد في المرفق الثالث. |
Reconociendo asimismo las funciones y los poderes de la Asamblea General respecto de cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, tal como figuran en la Carta, | UN | وإذ تسلﱢم أيضا بالمهام والسلطات المسندة إلى الجمعية العامة في اﻷمور المتصلة بالسلام واﻷمن الدوليين على النحو الوارد في الميثاق، |
Tomando nota además de las dos resoluciones aprobadas en relación con este tema por la 16ª reunión de la Conferencia de Ministros Africanos de Industria, tal como figuran en los anexos I y II de la presente resolución. | UN | وإذ يحيط علما كذلك بالقرارين اللذين اعتمدهما الاجتماع السادس عشر لمؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين في هذا الشأن، على النحو الوارد في المرفقين الأول والثاني لهذا القرار، |
En esa inteligencia, deseamos expresar nuestra satisfacción con los proyectos de artículo 1, 2 y 3 tal como figuran en el informe de la Comisión, y esperamos con interés la elaboración de las demás normas relativas a la aplicación material y personal de este importante conjunto de proyectos de artículos. | UN | وعلى هذا الأساس، نود أن نعرب عن اقتناعنا بمشروع المواد 1 و 2 و 3 بصيغتها الواردة في تقرير اللجنة ونتطلع إلى وضع القواعد الأخرى التي تحكم التطبيق المادي والشخصي لهذه المجموعة الهامة من مشاريع المواد. |
Islandia pone su empeño en realizar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, tal como figuran en la Declaración del Milenio. | UN | إن آيسلندا ملتزمة ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية كما وردت في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
Esperamos que los Estados Miembros presten la atención debida a estos hechos, tal como figuran en los párrafos 16 y 17 del informe. | UN | ونأمل في أن تولي الدول اﻷعضاء الاهتمام الواجب لهذه الحقائق كما ترد في الفقرتين ١٦ و ١٧ من التقرير. |
de las Naciones Unidas 1. Toma nota del informe del Secretario General sobre las inversiones de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas2 y de las observaciones del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, tal como figuran en su informe1; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة(2)، وملاحظات مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، بصيغتها المبينة في تقريره(1)؛ |
1.1 El Comité contra el Terrorismo ha decidido formular nuevas preguntas y observaciones al Gobierno de Nepal en relación con la aplicación de la resolución, tal como figuran en la presente sección. | UN | 1-1 وافقت لجنة مكافحة الإرهاب على طرح مزيد من الأسئلة والتعليقات على نظر حكومة نيبال على النحو الوارد في هذا الجزء. |
Mi delegación ha votado a favor de todas las resoluciones anteriores sobre este tema a fin de subrayar nuestro respeto por las disposiciones del derecho internacional, tal como figuran en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | وقد صوت وفدي مؤيدا جميع القرارات السابقة بشأن هذا البند بغية تأكيد احترامنا لأحكام القانون الدولي، على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة. |
Propuestas para 2006 aprobadas en forma provisional, tal como figuran en la sección III del anexo de la decisión XVI/2 | UN | تعيينات الاستخدامات الحرجة المعتمدة مؤقتاً على النحو الوارد في الفرع الثالث من مرفق المقرر 16/2 |
Dos representantes resumieron las observaciones que habían presentado, tal como figuran en UNEP/CHW/OEWG/6/5. | UN | 69 - أوجز الممثلان التعليقات التي قد قُدماها وعلى النحو الوارد في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/6/5. |
En este sentido, el Movimiento quisiera también reiterar sus posiciones de principios acerca del desarme y la no proliferación nucleares, tal como figuran en los documentos finales de las diversas cumbres y conferencias del Movimiento acerca de esas cuestiones. | UN | وهنا تود الحركة أيضا أن تعيد تأكيد مواقفها المبدئية بشأن نزع السلاح النووي وعدم انتشاره، وعلى النحو الوارد في نتائج ووثائق مختلف مؤتمرات قمة الحركة ومؤتمراتها الأخرى بشأن هذه المواضيع. |
1. Aprueba los programas de trabajo de la secretaría y el MM, tal como figuran en el anexo I de la presente decisión; | UN | 1- يعتمد برامج عمل الأمانة والآلية العالمية على النحو الوارد في المرفق الأول من هذا المقرر؛ |
22. La Reunión examinó y aprobó las directrices tal como figuran en el anexo III del presente informe. | UN | 22- واستعرض الاجتماع المبادئ التوجيهية واعتمدها، بصيغتها الواردة في المرفق الثالث لهذا التقرير. |
3. Decide también aprobar las atribuciones del CRIC tal como figuran en el anexo de la presente decisión; | UN | 3- يقرر أيضاً أن يعتمد اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بصيغتها الواردة في مرفق هذا المقرر؛ |
7. La Junta Ejecutiva aprobó igualmente los asuntos que se habían de examinar en sus períodos de sesiones de 1995, tal como figuran en el anexo. | UN | ٧ - كذلك وافق المجلس التنفيذي على المواضيع التي ستناقش في دورته لعام ١٩٩٥ كما وردت في المرفق. |
7. La Junta Ejecutiva aprobó igualmente los asuntos que se habían de examinar en sus períodos de sesiones de 1995, tal como figuran en el anexo. | UN | ٧ - كذلك وافق المجلس التنفيذي على المواضيع التي ستناقش في دورته لعام ١٩٩٥ كما وردت في المرفق. |
Afortunadamente, la guerra fría ha terminado, y hay una nueva oportunidad para cumplir con los principios y propósitos de las Naciones Unidas tal como figuran en la Carta de nuestra Organización. | UN | ومما يثلج الصدد أن الحرب الباردة انتهت، وأن هناك فرصة جديدة لتحقيق مبادئ اﻷمم المتحدة ومقاصدها كما ترد في ميثاق منظمتنا. |
1. Toma nota del informe del Secretario General sobre las inversiones de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidasb, así como de las observaciones del Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, tal como figuran en su informea; | UN | 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام عن استثمارات الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة(ب)، وملاحظات مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، بصيغتها المبينة في تقريره(أ)؛ |
También preocupa al Comité el hecho de que aún deben hacerse progresos considerables para garantizar que todos los adultos y niños conozcan los derechos del niño tal como figuran en la Convención. | UN | ٢٩٤ - ويساور اللجنة القلق ﻷنه ما زالت هناك حاجة الى تحقيق تقدم كبير نحو ضمان توعية جميع البالغين واﻷطفال بحقوق الطفل كما هي واردة في الاتفاقية. |
c) Información sobre cómo los resultados, tal como figuran en el marco de resultados y recursos, se relacionan con el plan estratégico y el marco de resultados a nivel de toda la organización, con las prioridades nacionales y, cuando corresponda, con el MANUD; | UN | (ج) معلومات عن طريقة اتصال النتائج، كما تظهر في إطار النتائج والموارد، بالخطة الاستراتيجية وإطار النتائج على نطاق المنظمة، وبالأولويات الوطنية، وحسب الاقتضاء، بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية؛ |
1. Los gobiernos reunidos en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General han reafirmado su empeño en la consecución de las metas y los objetivos enunciados en la Declaración1 y la Plataforma de Acción de Beijing2, aprobadas en 1995 en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, tal como figuran en el informe de la Conferencia. | UN | 1 - تعيد الحكومات التي اجتمعت في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة تأكيد التزامها بالغايات والأهداف الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين المعتمدين في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود عام 1995 على الوجه الوارد في تقرير المؤتمر. |
b) Las modificaciones de otros particulares para determinadas instalaciones tal como figuran en los cuadros del anexo 1 al Protocolo (incluidos, entre otros, el Estado responsable de la instalación, emplazamiento, nombre de la instalación, tipo de la instalación y asignación de una instalación bien sea a la red sismológica primaria o a la auxiliar). | UN | )ب( تغييرات في تفاصيل أخرى تتعلق بمرافق معينة على النحو المتجلي في جداول المرفق ١ بالبروتوكول )بما في ذلك، في جملة أمور، الدولة المسؤولة عن المرفق؛ والموقع؛ واسم المرفق؛ ونوع المرفق؛ وإسناد المرفق إلى الشبكات السيزمية الابتدائية والمساعِدة(. |
Esto dio lugar a que en 1992 se aprobara en el Departamento de Salvaguardias del OIEA un programa integrado de apoyo a la investigación, el desarrollo y la ejecución que incluye casi todas las necesidades del programa para reforzar las salvaguardias del OIEA tal como figuran en el Programa 93+2. | UN | وقد أدى هذا في عام ١٩٩٢ الى قيام برنامج متكامل للبحث والتطوير وجهود التنفيذ تم اعتماده في إدارة الضمانات التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، يشمل تقريبا جميع متطلبات البرنامج لتعزيز ضمانات الوكالة على النحو الذي ترد به في البرنامج ٩٣ + ٢. |
27. El Comité Preparatorio examinó las disposiciones financieras de la Primera Conferencia y las recomendó para su aprobación por la Primera Conferencia, tal como figuran en el anexo II. | UN | 27- ونظرت اللجنة التحضيرية في الترتيبات المالية للمؤتمر الأول وأوصت المؤتمر الأول باعتمادها بالصيغة التي ترد بها في المرفق الثاني. |