"tal vez esa" - Translation from Spanish to Arabic

    • ربما هذا
        
    • ربما تلك
        
    • ربما هذه
        
    • وربما كان ذلك
        
    f 188 00:11:28,221 --> 00:11:29,544 Tal vez esa es la paradoja: Las limitaciones no impiden, sino que permiten la libertad total. TED ربما هذا هو التناقض: القيود لا تُحد، تسمح بحريّة كاملة ومثالية.
    Tal vez esa sea la respuesta de cómo encajamos todos como sociedad. TED ربما هذا هو الجواب عن كيف نتأقلم كلنا كمجتمع.
    Tal vez esa es la solución. Tal vez nosotros deberíamos enviar los menores a la escuela. TED ربما هذا هو الحل. ربما ينبغى أن نرسل الأطفال للمدرسة.
    Tal vez esa sea una delicia vamos a salvar a nuestro propio hijo Open Subtitles ربما تلك متعةُ نحن سَنُوفّرُ لطفلِنا الخاصِ
    Tal vez esa no es tu religión. No, yo soy kazak. seguidor del águila. Open Subtitles وانت من المحتمل لست مسلماً ربما تلك ليست ديانتك
    Tal vez tu amiga... quiero decir, Tal vez esa mujer acaba de morir. Open Subtitles ربما صديقتك أعنى , ربما هذه المرأة قد قتلت
    Tal vez esa meta se nos sigue escapando de las manos, pero si la Tregua Olímpica contribuye a abrir paso siquiera a un breve respiro de los conflictos y contiendas, estará enviando un mensaje enérgico de esperanza a la comunidad internacional. UN وربما كان ذلك الهدف صعب المنال حتى الآن، أما إذا أمكن أن تساعدنا الهدنة الأوليمبية على إيجاد فترة، مهما قصرت، للراحة من النزال والصراع، فإنها بذلك ستبعث رسالة مفعمة بالأمل إلى المجتمع الدولي.
    Tal vez esa explicación necesite una explicación. Open Subtitles ربما هذا التفسير يحتاج إلى شرح
    Tal vez esa clase de conexión física impide que haya una conexión lógica. Open Subtitles ربما هذا الاتصال الجسدي يرهب أي فرصة لوجود اتصال بشري
    Tal vez esa sea la verdadera razón por la que estás haciendo esta obra para que en este tiempo lo puedas tener contigo. Open Subtitles ربما هذا هو السبب الحقيقي لقيامك بهذه اللوحة لكي تستطيعي ان يكون معك في كل وقت
    Tal vez esa sea mi lección de hoy. Open Subtitles ربما هذا الدرس الذي تعلمته اليوم ان اتمسك بهذه
    Tal vez... ¿Esa persona sólo lo tomó brevemente por una situación en que no podían ayudar? Open Subtitles حول هذا , ربما هذا الشخص لم يملك خيار بسبب الموقف الذي هو به ألا تعتقدي هذا ؟
    Bueno, si se ha quedado atascado en ese período de su vida, Tal vez esa es su línea de trabajo, gasolinera, camarero... Open Subtitles حسنا، إذا كان عالقا في تلك الفترة من حياته، ربما هذا هو خط عمله.
    Tal vez esa es una pregunta que deberías preguntarle. Open Subtitles ربما هذا سؤال يجب ان تسالوا لة
    Tal vez esa sensación de malestar podría desaparecer Open Subtitles ربما هذا الشعور بالمرض قد يزول
    Tal vez esa niña de la que hablabas no sea lo que parece. Open Subtitles ربما تلك الفتاة التي كنت تتحدثين عنها ليست كما ترينها
    Tal vez esa vieja murciélaga no está tan loca después de todo. Open Subtitles ربما تلك العجوز المجنونة لم تعد مجنونة بعد الأن.
    Tal vez esa chica sexy Misty pueda buscarlo. Open Subtitles ربما تلك الفتاة المثيرة الغامضة من االممكن تطلعت اليه
    Tal vez esa es la imagen en tu cabeza, de tu familia, de tus amigos, de... de la cultura. Open Subtitles ربما هذه صورة في رأسك من عائلتكِ، من أصدقائكِ من الثقافة
    Tal vez esa chica era sólo una amiga. Open Subtitles تعلم, ربما هذه الفتاه قد تكون صديقته فقط
    ¿Y Tal vez esa chispa está creando un infierno en llamas dentro de tu corazón? Open Subtitles و ربما هذه الشرارة تخلق مشاعر متهيجة داخل قلبك ؟
    Tal vez esa meta se nos sigue escapando de las manos, pero si la Tregua Olímpica contribuye a abrir paso siquiera a un breve respiro de los conflictos y contiendas, estará enviando un mensaje enérgico de esperanza a la comunidad internacional. UN وربما كان ذلك الهدف صعب المنال حتى الآن، أما إذا أمكن أن تساعدنا الهدنة الأوليمبية على إيجاد فترة، مهما قصرت، للراحة من النزال والصراع، فإنها بذلك ستبعث رسالة مفعمة بالأمل إلى المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more