f 188 00:11:28,221 --> 00:11:29,544 Tal vez esa es la paradoja: Las limitaciones no impiden, sino que permiten la libertad total. | TED | ربما هذا هو التناقض: القيود لا تُحد، تسمح بحريّة كاملة ومثالية. |
Tal vez esa sea la respuesta de cómo encajamos todos como sociedad. | TED | ربما هذا هو الجواب عن كيف نتأقلم كلنا كمجتمع. |
Tal vez esa es la solución. Tal vez nosotros deberíamos enviar los menores a la escuela. | TED | ربما هذا هو الحل. ربما ينبغى أن نرسل الأطفال للمدرسة. |
Tal vez esa sea una delicia vamos a salvar a nuestro propio hijo | Open Subtitles | ربما تلك متعةُ نحن سَنُوفّرُ لطفلِنا الخاصِ |
Tal vez esa no es tu religión. No, yo soy kazak. seguidor del águila. | Open Subtitles | وانت من المحتمل لست مسلماً ربما تلك ليست ديانتك |
Tal vez tu amiga... quiero decir, Tal vez esa mujer acaba de morir. | Open Subtitles | ربما صديقتك أعنى , ربما هذه المرأة قد قتلت |
Tal vez esa meta se nos sigue escapando de las manos, pero si la Tregua Olímpica contribuye a abrir paso siquiera a un breve respiro de los conflictos y contiendas, estará enviando un mensaje enérgico de esperanza a la comunidad internacional. | UN | وربما كان ذلك الهدف صعب المنال حتى الآن، أما إذا أمكن أن تساعدنا الهدنة الأوليمبية على إيجاد فترة، مهما قصرت، للراحة من النزال والصراع، فإنها بذلك ستبعث رسالة مفعمة بالأمل إلى المجتمع الدولي. |
Tal vez esa explicación necesite una explicación. | Open Subtitles | ربما هذا التفسير يحتاج إلى شرح |
Tal vez esa clase de conexión física impide que haya una conexión lógica. | Open Subtitles | ربما هذا الاتصال الجسدي يرهب أي فرصة لوجود اتصال بشري |
Tal vez esa sea la verdadera razón por la que estás haciendo esta obra para que en este tiempo lo puedas tener contigo. | Open Subtitles | ربما هذا هو السبب الحقيقي لقيامك بهذه اللوحة لكي تستطيعي ان يكون معك في كل وقت |
Tal vez esa sea mi lección de hoy. | Open Subtitles | ربما هذا الدرس الذي تعلمته اليوم ان اتمسك بهذه |
Tal vez... ¿Esa persona sólo lo tomó brevemente por una situación en que no podían ayudar? | Open Subtitles | حول هذا , ربما هذا الشخص لم يملك خيار بسبب الموقف الذي هو به ألا تعتقدي هذا ؟ |
Bueno, si se ha quedado atascado en ese período de su vida, Tal vez esa es su línea de trabajo, gasolinera, camarero... | Open Subtitles | حسنا، إذا كان عالقا في تلك الفترة من حياته، ربما هذا هو خط عمله. |
Tal vez esa es una pregunta que deberías preguntarle. | Open Subtitles | ربما هذا سؤال يجب ان تسالوا لة |
Tal vez esa sensación de malestar podría desaparecer | Open Subtitles | ربما هذا الشعور بالمرض قد يزول |
Tal vez esa niña de la que hablabas no sea lo que parece. | Open Subtitles | ربما تلك الفتاة التي كنت تتحدثين عنها ليست كما ترينها |
Tal vez esa vieja murciélaga no está tan loca después de todo. | Open Subtitles | ربما تلك العجوز المجنونة لم تعد مجنونة بعد الأن. |
Tal vez esa chica sexy Misty pueda buscarlo. | Open Subtitles | ربما تلك الفتاة المثيرة الغامضة من االممكن تطلعت اليه |
Tal vez esa es la imagen en tu cabeza, de tu familia, de tus amigos, de... de la cultura. | Open Subtitles | ربما هذه صورة في رأسك من عائلتكِ، من أصدقائكِ من الثقافة |
Tal vez esa chica era sólo una amiga. | Open Subtitles | تعلم, ربما هذه الفتاه قد تكون صديقته فقط |
¿Y Tal vez esa chispa está creando un infierno en llamas dentro de tu corazón? | Open Subtitles | و ربما هذه الشرارة تخلق مشاعر متهيجة داخل قلبك ؟ |
Tal vez esa meta se nos sigue escapando de las manos, pero si la Tregua Olímpica contribuye a abrir paso siquiera a un breve respiro de los conflictos y contiendas, estará enviando un mensaje enérgico de esperanza a la comunidad internacional. | UN | وربما كان ذلك الهدف صعب المنال حتى الآن، أما إذا أمكن أن تساعدنا الهدنة الأوليمبية على إيجاد فترة، مهما قصرت، للراحة من النزال والصراع، فإنها بذلك ستبعث رسالة مفعمة بالأمل إلى المجتمع الدولي. |