"tal vez incluso" - Translation from Spanish to Arabic

    • ربما حتى
        
    • وربما حتى
        
    • بل ربما
        
    • ربما كانت
        
    • رُبما حتى
        
    • ربما حتي
        
    • ربّما حتى
        
    • بل وربما قد
        
    • حتى ربما
        
    En particular, la velocidad y escala de la actual modificación de los niveles de acidez no tenían precedentes en los 60, o tal vez incluso en los 300, últimos millones de años. UN والجدير بالذكر أن سرعة ونطاق التغيير الحالي في مستويات الحموضة لم يسبق لهما مثيل في الـ 60 مليون سنة الماضية أو ربما حتى 300 مليون سنة الماضية.
    Y mi esperanza es que después de varios meses de entrenamiento, pueda haber suficiente remodelación de conexión residual como para permitir la locomoción sin el robot, tal vez incluso sin farmacología o estimulación. TED وآمل أنه بعد عدة شهور من التدريب, سيكون هناك كمية كاقية من إعادة الاتصال متبقية لتسمح للقيام بالتحريك دون الحاجة للرويوت ربما حتى بدون أي تحريض أو دواء
    Está transformando un desierto biológico, el océano medio, en una solución productiva, tal vez incluso para salvar el planeta. TED يحوّل الصحراء البيولوجية، في وسط المحيط، إلى إنتاجية، ربما حتى حل لإنقاذ الأرض.
    El magnífico plan de Pardo tenía aspectos que se consideraron demasiado atrevidos en esos momentos, y tal vez incluso hoy. UN وكانت خطة باردو الكبرى تشمل جوانب تُعتبر جريئة للغاية في ذلك الحين، وربما حتى اليوم.
    Hasta que logramos este objetivo, la distribución de la justicia a veces podría ser desigual, tal vez incluso injusta, pero nuestra respuesta a este desafío no puede dar marcha atrás a los grandes logros ya alcanzados. UN وحتى نصل إلى هذا الهدف، قد يبدو توزيع العدالة أحيانا متفاوتا، وربما حتى غير منصف، ولكن استجابتنا لهذا التحدي لا يمكن أن تكون التراجع عن الإنجازات الهامة التي تحققت بالفعل.
    Lo que hay que cambiar es el espíritu y tal vez incluso el propio carácter de ese órgano. UN فلا بد من تغيير روح المجلس بل ربما طبيعته.
    Es ampliamente reconocido como uno de los más grandes físicos vivos, tal vez incluso el sucesor de Einstein. Open Subtitles هو معروف على نحو واسع بأنه احد من أعظم فيزيائى العالم الأحياء, ربما حتى وريث اينشتاين.
    Algunos se podrían parecer a nuestro Universo, podría tener materia y planetas y, quien sabe, tal vez incluso seres de algún tipo. Open Subtitles بعضهم يشبه عالمنا, ربما يكون لديهم مواد وكواكب و,أنت تعلم, ربما حتى كائنات من نوع ما.
    tal vez incluso aprendamos algo a lo largo del camino. Open Subtitles ربما حتى تعلمنا شيئاً ما طوال الطريق كله
    Quiero reportes de crédito, escolares, tal vez incluso un polígrafo. Open Subtitles أريد التأكد من أهليته للتسليف ، ومن المدرسة على التقارير ، ربما حتى نخضعه لجهاز كشف الكذب
    tal vez incluso un loco, que en todo el mundo necesita un orden perfecto? Open Subtitles ربما حتى مهووس، وأحتاج أن أحافظ على النظام المثالي؟
    Habitualmente el protocolo de seguridad es ir rápidamente, tal vez incluso dar la vuelta, hacer todo para evitar ser acorralados. Open Subtitles التقاليد الامنيه الاعتياديه, هي الاسراع ربما حتى العودة, فعل ايّ شيء لتجنب الحصار
    ¡Tal vez incluso internados en algún lugar lejos, muy lejos! Open Subtitles ربما حتى مدرسة داخلية في مكان ما بعيداً جداً
    Creo que algunos de vosotros van a cambiar la comunidad, la sociedad, tal vez incluso el mundo. Open Subtitles أؤمن بأن البعض منكم سوف يغيّرون المجتمع، مجتمعنا، ربما حتى العالم.
    Sabemos que vamos a renunciar a un montón de cosas, tal vez incluso a nuestras vidas y lo aceptamos, pero en un aprieto, ¿es la Agencia la que está alguna vez para nosotros? Open Subtitles نحن نعرف اننا سنتنازل كثيراُ ربما حتى حيواتنا، و وافقنا بذلك ولكن لبرهة، هل الوكالة
    Pero también creo que esa es una visión del mundo que es alcanzable por muchos y, tal vez, incluso, por la mayoría de la gente. TED ولكنني أعتقد أيضاً أن هذه نظرة إلى العالم يمكنُ تحقيقها من قبل الكثير وربما حتى غالبية الناس.
    Cualquier otra charla sobre el poder y quién realmente lo tiene parece un tanto obsceno, tal vez incluso maligno. TED أي حديث آخر حول السلطة ومن الذي يمتلكها حقًا يبدو قذرًا، وربما حتى شرًا.
    O como mínimo podríamos enfrentar mucho subempleo o estancamiento de los sueldos, tal vez, incluso, bajas salariales. TED أو على الأقل، قد نواجه العديد من البطالة المقنعة أو الأجور الثابتة، وربما حتى انخفاض في الأجور.
    Se señaló que el Grupo de Trabajo tal vez pudiera requerir otro período de sesiones durante el segundo semestre de 2003 y tal vez incluso durante el primer semestre de 2004, a fin de perfeccionar el texto con miras a su aprobación definitiva. UN وأشير إلى أن الفريق العامل قد يحتاج إلى دورة أخرى في النصف الثاني من عام 2003، بل ربما في النصف الأول من عام 2004 أيضا، من أجل تنقيح النص بغية اعتماده نهائيا.
    El otro elemento por considerar es la complejidad de la situación en los campamentos donde un número elevado, tal vez incluso excesivo, de funcionarios participa en la prestación de servicios a la comunidad. UN والعنصر اﻵخر الواجب اعتباره هو تعقد الموقف في المخيمات، حيث تنهمك أعداد كبيرة من الموظفين، ربما كانت مفرطة، في الخدمات المجتمعية.
    De hecho, tal vez incluso al mismo que pudiese haber ideado un medio para revivir su triste, cansado y congelado trasero. Open Subtitles الذين كان بإمكانهم تجنب الواقع المرير الذي تخافه كثيراً في الواقع ، رُبما حتى الشخص الوحيد الذي قد يبتكر وسيلة
    - Sigue siendo peligroso. Sé que eres protector, tal vez incluso un poco celoso... Open Subtitles اعلم انك تحميني , او ربما حتي غيور قليلا ..
    tal vez incluso he estudiado el crecimiento gonadal en los mamíferos. Open Subtitles ربّما حتى دراسة نمو الحرف التناسلي في الثدييات.
    b) Dado que la parte controladora no necesita dar su consentimiento para ser designada parte controladora y que tal vez incluso desconozca su designación como tal, no procede imponerle el tipo de obligaciones previstas en el proyecto de artículo; UN (ب) ليس من المناسب أن يفرض على الطرف المسيطر نوع الالتزامات التي ينص عليها مشروع المادة ما دام لا يحتاج إلى إعطاء موافقته على تعيينه طرفا مسيطرا بل وربما قد لا يكون على علم بذلك التعيين؛
    Cuando las predicciones perceptivas son demasiado fuertes, como aparecen aquí, el resultado se parece mucho al tipo de alucinaciones que la gente podría informar en estados alterados, o tal vez incluso en psicosis. TED عندما تكون التنبؤات الإدراكية قوية جداً، كما هو الحال هنا، تبدو النتيجة وكأنها نوع من الهلاوس قد يعاني الناس منها تحت تأثير بعض الأدوية، أو حتى ربما في الاضطرابات العقلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more